ويكيبيديا

    "خطة عمل مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un plan de acción con
        
    • un plan de trabajo con
        
    • planes de acción con
        
    • un plan de acción por
        
    Asimismo, el UNICEF ha elaborado un plan de acción con la policía de Nepal, según el cual se proporcionará capacitación a la policía y se apoyará la creación de una dependencia especial de policía para la mujer. UN كما أعدت اليونيسيف خطة عمل مع الشرطة النيبالية تشمل عناصر تدريبية للشرطة ودعم إنشاء مكتب شرطة خاص بالمرأة.
    Además, recientemente se publicaron un plan de acción con indígenas de Honduras y dos documentos sobre tradiciones e idiomas locales de Panamá y El Salvador. UN وصدرت مؤخرا خطة عمل مع الشعوب الأصلية في هندوراس ومنشوران عن التقاليد واللغات المحلية في بنما والسلفادور.
    También se celebraron conversaciones iniciales con el UWSA luego de que éste se comprometió a participar en un plan de acción con el Grupo de Tareas en el país.. UN وجرى نقاش أولي أيضا مع جيش ولاية وا المتحد عقب تعهده بالمشاركة في وضع خطة عمل مع فرقة العمل القطرية.
    Eso aumenta la necesidad de finalizar un plan de acción con el Gobierno y de contar con un mecanismo de vigilancia efectivo y fortalecido para eliminar la distancia entre la formulación de la política y su aplicación. UN ويعزز هذا الأمر الحاجة إلى وضع خطة عمل مع الحكومة، وإنشاء آلية فعالة وقوية للرصد من أجل سد الفجوة بين السياسة وتطبيقها.
    La República Árabe Siria afirmó que estaba comprometida con su acuerdo de salvaguardias amplias y que aguardaba la aplicación de un plan de trabajo con el Organismo. UN وذكرت الجمهورية العربية السورية أنها ملتزمة باتفاقها للضمانات الشاملة وأنها تنتظر تنفيذ خطة عمل مع الوكالة.
    A julio de 2013 se había logrado entablar un diálogo productivo con 21 partes en conflicto y, como resultado, se habían establecido 18 planes de acción con fuerzas armadas y grupos armados. UN 27 - وحتى تموز/يوليه 2013، تكلل الحوار بنجاح مع 21 طرفا، مما أسفر عن وضع 18 خطة عمل مع القوات والجماعات المسلحة.
    Exhorta además a aquellos Estados Miembros que no hayan firmado aún un plan de acción con las Naciones Unidas a que lo hagan cuanto antes. UN وهي تدعو أيضا الدول الأعضاء التي لم توقع على خطة عمل مع الأمم المتحدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Como resultado del asesoramiento y el apoyo técnicos prestados por la UNMISS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros asociados, se firmó un plan de acción con el SPLA. UN نتيجة للمشورة التقنية والدعم المقدمين من البعثة واليونيسيف وشركاء آخرين، وُقعت خطة عمل مع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    El Chad, que había sido incluido en la lista desde 2009, firmó un plan de acción con las Naciones Unidas en 2011. UN وفي عام 2011، وقّعت تشاد، المدرجة في المرفق منذ عام 2009، خطة عمل مع الأمم المتحدة.
    Todos los organismos de las Naciones Unidas deberían inspirarse en el ejemplo del PNUD, el cual ha elaborado un plan de acción con distintos plazos para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ويتعين على جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة أن تستوحي مثال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي وضع خطة عمل مع تحديد آجال معينة لتنفيذ توصيات المجلس.
    El representante de UNITAR dijo que se estaba elaborando un plan de acción con varios asociados con la finalidad de estudiar las opciones para cerrar definitivamente la mina, en el caso de que el gobierno de dicho país decidiera hacerlo. UN وقال ممثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إنه يجري وضع خطة عمل مع عدد من الشركاء للبحث عن خيارات لإغلاق المنجم إذا قررت حكومة قيرغيزستان أن تفعل ذلك.
    En Filipinas, el Frente Moro Islámico de Liberación está elaborando un plan de acción con las Naciones Unidas sobre el establecimiento de programas para la rehabilitación y reinserción de los niños. UN وفي الفلبين، شاركت الجبهة الإسلامية لتحرير مورو في خطة عمل مع الأمم المتحدة تتعلق ببرامج من أجل إعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم.
    En el informe se recogen también los progresos conseguidos desde que se elaborase el primer informe sobre el país, incluida la concertación de un plan de acción con el Frente Islámico de Liberación Moro, y los problemas con que se ha tropezado. UN ويعرض هذا التقرير أيضا التقدم المحرز منذ إصدار التقرير القطري الأول، بما في ذلك وضع خطة عمل مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير، والتحديات الماثلة.
    Insto al Gobierno a que utilice su influencia sobre esas milicias para asegurar el retiro de los niños de sus filas y a que suscriba un plan de acción con las Naciones Unidas. UN وأحث الحكومة على استخدام نفوذها لدى تلك الميليشيات من أجل ضمان خلو صفوفها من الأطفال، وتوقيعها على خطة عمل مع الأمم المتحدة.
    Además, deplora el reclutamiento de niños por parte del M23 y otros grupos rebeldes y firmó un plan de acción con las Naciones Unidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en sus propias filas. UN وهي تشجب تجنيد حركة 23 مارس والجماعات المتمردة الأخرى للأطفال وقد وقعت على خطة عمل مع الأمم المتحدة لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف قواتها.
    Otras seis decisiones afectaban a Partes que según en decisiones de las Partes adoptadas en 2001 se encontraban en situación de incumplimiento; en la mayoría de los casos, el Comité había acordado un plan de acción con esa Parte para que retornara al cumplimiento y en algunos otros se habían adoptado ya medidas suficientes. UN وهناك ستة مقررات أخرى شملت أطراف حُددت على أنها غير ممتثلة في مقررات الأطراف في عام 2001؛ وفي معظم الحالات، اتفقت اللجنة على خطة عمل مع الطرف لحمله على العودة إلى حظيرة الامتثال وفي بعض الحالات اتُخذت بالفعل خطوات كافية نحو ذلك.
    El representante de Chile lamentó que su país se hallara en situación de incumplimiento y afirmó que presentaría en breve plazo un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos a fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 155- أعلن ممثل شيلى عن أسفه لكون بلده في حالة عدم امتثال حالياً وقال إنه سيتم قريبا تقديم خطة عمل مع علامات قياس وجدول زمني محدد لضمان العودة سريعا إلى الامتثال.
    b) También expresaron su voluntad de elaborar un plan de acción con el UNICEF para evitar la utilización de los niños en ese tipo de actos violentos; UN (ب) أعربا عن استعدادهما لوضع خطة عمل مع اليونيسيف لمنع استخدام الأطفال في هذا النوع من العنف؛
    En Yamoussoukro se elaboró un plan de acción con la Convención de la sociedad civil para ampliar la participación en el proceso de paz de agentes de la sociedad civil, como las mujeres, los jóvenes, los medios de comunicación y el sector económico. UN وفي ياموسوكورو، وضعت خطة عمل مع " مؤتمر المجتمع المدني " لتعزيز مشاركة أطراف المجتمع المدني الفاعلة، مثل النساء والشباب ووسائط الإعلام والقطاع الاقتصادي في عملية السلام.
    La República Árabe Siria declaró que se comprometía a cumplir su acuerdo de salvaguardias amplias y a ejecutar un plan de trabajo con el Organismo. UN وذكرت الجمهورية العربية السورية أنها ملتزمة باتفاقها للضمانات الشاملة وبتنفيذ خطة عمل مع الوكالة.
    Hasta la fecha, el UNICEF ha dirigido su activación y funcionamiento en 15 países, ha elaborado y puesto en aplicación instrumentos y orientaciones de apoyo y ha firmado 18 planes de acción con las partes en conflictos armados con el objeto de poner fin a la práctica de reclutar niños y lograr la liberación de todos los niños asociados con ellas. UN وحتى الآن، أشرفت اليونيسيف على تفعيل هذه الآلية وتشغيلها في 15 بلدا، وقامت بإعداد واستخدام أدوات لدعمها وأصدرت توجيهات بشأنها، كما وقَّعت 18 خطة عمل مع أطراف في نزاعات مسلحة من أجل وضع حد لممارسة تجنيد الأطفال ولتسريح جميع الأطفال المرتبطين بأطراف النزاعات.
    c) Acogieron como medida positiva la firma de un plan de acción por el Frente Islámico de Liberación Moro (MILF) con las Naciones Unidas en julio de 2009; UN (ج) ورحّبوا بتوقيع جبهة مورو الإسلامية للتحرير خطة عمل مع الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2009 باعتبار ذلك خطوة إيجابية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد