ويكيبيديا

    "خطة عنان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Plan Annan
        
    • del Plan Annan
        
    • plan de Annan
        
    • propuesta del Secretario General
        
    Primero, el Plan Annan no era producto de negociaciones, ni constituía una solución acordada entre las partes. UN أولا، لم تأت خطة عنان نتيجة مفاوضات، كما أنها لم تشكل حلا متفقا عليه بين الطرفين.
    el Plan Annan fue aceptado por una mayoría abrumadora por los turcochipriotas, pero los dirigentes grecochipriotas optaron por rechazarlo. UN وقد قبل القبارصة الأتراك خطة عنان بأغلبية ساحقة، ولكن زعامة القبارصة الأتراك اختارت رفضها.
    el Plan Annan V no contenía disposiciones rigurosas para la aplicación del acuerdo, especialmente las disposiciones en las que la cooperación de Turquía era necesaria. UN لم تشتمل خطة عنان الخامسة على أحكام صارمة تتعلق بتنفيذ الاتفاق، ولا سيما الأحكام التي تستوجب تعاون تركيا.
    Al mismo tiempo, me apena señalar a la atención de la Asamblea que ciertas disposiciones del Plan Annan han fomentado una explotación ilícita sin precedentes, en la parte ocupada de Chipre, de propiedades que pertenecen a grecochipriotas. UN وفي الوقت ذاته، يؤسفني أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أن بعض أحكام خطة عنان شجعت على استغلال لم يسبق له مثيل وغير قانوني لممتلكات القبارصة اليونانيين في قبرص المحتلة.
    Para concluir, deseo reiterar una vez más el firme compromiso de la parte turcochipriota para llegar a un arreglo del problema de Chipre bajo los auspicios de su misión de buenos oficios y sobre la base del Plan Annan. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا مرة أخرى التزام الجانب القبرصي التركي التزاما راسخا بتسوية مسألة قبرص تحت رعاية مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها وعلى أساس خطة عنان.
    El plan de Annan constituía una base excepcional para la solución de este problema. UN وقد مثلت خطة عنان أساسا فريدا لحل هذه المشكلة.
    De hecho, Turquía siempre ha demostrado, más allá de toda duda, su apoyo inquebrantable a la resolución del problema de Chipre no solo con palabras sino también con hechos, como cuando se propuso el Plan Annan de 2004. UN وفي الواقع، أثبتت تركيا منذ فترة طويلة وبما لا يدع مجالا للشك تأييدها الثابت لتسوية المشكلة القبرصية ليس فقط بالأقوال وإنما أيضا بالأفعال، بما في ذلك أثناء طرح خطة عنان لعام 2004.
    Esperamos que el Plan Annan se utilice como base para las negociaciones y que se encuentre una solución, para que la población turcochipriota también goce de la seguridad y prosperidad que aportará el acceso a la Unión Europea. UN ونأمل أن تستخدم خطة عنان أساسا للتفاوض، وأن يتسنى الاهتداء إلى حل، حتى يتمتع السكان القبارصة الأتراك أيضا بالأمن والرفاه اللذين سيحققهما الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    " el Plan Annan habría supuesto un avance importante en las negociaciones entre ambas comunidades de haberse aplicado. UN " لو أن خطة عنان نُفذت لكانت قد شكلت تطورا هاما وانفراجا في المفاوضات بين الطائفتين.
    Han transcurrido unos 18 meses desde que se celebraron los referendos de abril de 2004, de conformidad con el Plan Annan. UN فقد مضى 18 شهرا تقريبا منذ إجراء استفتاءي نيسان/ابريل 2004 بشأن خطة عنان.
    Una vez más, el Sr. Papadopoulos alegó en su discurso que el Plan Annan había sido rechazado por los grecochipriotas porque no contemplaba la reunificación de la isla y no abordaba de manera satisfactoria las cuestiones e inquietudes más importantes. UN وادعى السيد بابادوبولوس من جديد في خطابه أن القبارصة اليونانيين رفضوا خطة عنان لأنها لم تنص على إعادة توحيد الجزيرة ولم تعالج المسائل الجوهرية وجوانب القلق الكبرى بطريقة مرضية.
    Obviamente, el objetivo del Sr. Gül es evitar pasar por la creación de un terreno común para la negociación y revitalizar el Plan Annan en la forma en que fue rechazado en un referendo. UN ومن الواضح أن هدف السيد غول من وراء ذلك هو التنصل من إيجاد أرضية مشتركة للمفاوضات، وإحياء خطة عنان بالشكل الذي رُفضت به من قبل في استفتاء شعبي.
    Es bien sabido que el Plan Annan fue el fruto de cuatro años y medio de negociaciones y que evolucionó a partir de los parámetros de una solución que se fueron estableciendo durante casi 40 años de negociaciones. UN ومن الحقائق المسّلم بها جيدا أن خطة عنان جاءت محصلة لأربع سنوات ونصف من المفاوضات وأنها قامت على أساس مؤشرات للحل ظهرت بعد ما يقرب من أربعة عقود من المفاوضات.
    Por otra parte, Papadopoulos, el dirigente grecochipriota es conocido por sus políticas maximalistas e intransigentes respecto del problema de Chipre, como demuestra su posición durante los referendos sobre el Plan Annan y las políticas que aplicó a continuación. UN أما الزعيم القبرصي اليوناني بابادوبولوس، فهو من الناحية الأخرى، معروف بسياساته المتطرفة والمتصلبة تجاه مشكلة قبرص، كما يتجلى في موقفه أثناء الاستفتاء على خطة عنان وفي السياسات التي اتبعها بعد ذلك.
    Con su voto [en el referéndum sobre el Plan Annan, los turcochipriotas] han descartado cualquier excusa posible para aislarlos o someterlos a presiones. UN إن تصويت القبارصة الأتراك [في الاستفتاء بشأن خطة عنان] قد قوض كل المبررات للضغط عليهم أو عزلهم.
    En el Plan Annan V se preveía la continuación del Tratado de Garantía por un período indefinido, con un ámbito más amplio que el del Acuerdo de 1960, celebrado a raíz de la independencia de Chipre. UN تنص خطة عنان الخامسة على استمرار معاهدة الضمانات لفترة زمنية غير محددة، ومنحها نطاقاً واسعاً مقارنة باتفاقية عام 1960 التي أُبرمت عَقِب استقلال قبرص.
    La parte turcochipriota sigue ofreciendo su pleno respaldo a los esfuerzos encaminados a lograr una solución general del problema de Chipre bajo los auspicios de la misión de buenos oficios de Vuestra Excelencia y sobre la base del Plan Annan. UN ما برح الجانب القبرصي التركي يقدم كل الدعم للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية برعاية بعثتكم للمساعي الحميدة واستنادا إلى خطة عنان.
    Para concluir, quisiera reiterar una vez más el firme compromiso de la parte turcochipriota de hallar una solución general del problema de Chipre bajo los auspicios de la misión de buenos oficios de Vuestra Excelencia y sobre la base del Plan Annan. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا مرة أخرى على الالتزام الثابت للجانب القبرصي التركي بإيجاد تسوية شاملة لمشكلة قبرص برعاية بعثتكم للمساعي الحميدة واستنادا إلى خطة عنان.
    Quisiera reiterar una vez más el firme compromiso de la parte turcochipriota de hallar una solución general para el problema de Chipre bajo los auspicios de la misión de buenos oficios enviada por usted y sobre la base del Plan Annan y de los parámetros establecidos de las Naciones Unidas. UN أود أن أؤكد مرة أخرى على الالتزام الثابت للجانب القبرصي التركي بتسوية شاملة للمشكلة القبرصية برعاية مساعيكم الحميدة واستنادا إلى خطة عنان ومعايير الأمم المتحدة الراسخة.
    Turquía sigue estando lista para contribuir a los intentos de las Naciones Unidas por encontrar una solución justa, equitativa y duradera al problema de Chipre sobre la base del plan de Annan. UN وتركيا ستظل مستعدة للمساهمة في مساعي الأمم المتحدة لإيجاد حل عادل ومنصف ودائم لمشكلة قبرص على أساس خطة عنان.
    Mientras tanto, la parte turcochipriota aún está sometida a medidas injustas de aislamiento, pese al hecho de que en 2004 aceptó todos los sacrificios que implicaba el plan de Annan. UN وفي انتظار ذلك، يظل الجزء التركي من قبرص عرضة للمعاملة غير المنصفة وللعزل على الرغم من قبوله في عام 2004 بكل التضحيات المترتبة على خطة عنان.
    Estas propuestas se eliminaron en la quinta propuesta del Secretario General. UN وشطبت هذه المقترحات من المرحلة الخامسة من خطة عنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد