Un nuevo aspecto fue la elaboración de un plan de gestión de programas, que se revisaría en 2002. | UN | وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002. |
Un nuevo aspecto fue la elaboración de un plan de gestión de programas, que se revisaría en 2002. | UN | وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002. |
Con ese objetivo en mente, la UNMIK ha preparado un plan de gestión de la ejecución del mandato de la misión a fin de orientar la coordinación de las actividades de la Misión. | UN | وفي إطار مراعاة هذا الهدف، وضعت البعثة خطة لإدارة أداء البعثة من أجل توجيه عمل البعثة على نحو منسّق. |
Después de la evaluación, de ser necesario, debe elaborarse un plan de gestión para disminuir la exposición ocupacional al mercurio. | UN | وعقب الانتهاء من التقييم، ينبغي وضع خطة لإدارة مخاطر الزئبق، عند الاقتضاء، من أجل خفض مستويات التعرض المهني للزئبق. |
El CAA también recomendó que el UNFPA elaborara un plan de gestión del riesgo con respecto a la conversión del sistema Atlas. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن يضع الصندوق خطة لإدارة المخاطر تتصل بالتحول إلى نظام أطلس. |
El PNUD también está finalizando la ejecución de un plan de gestión de refrigerantes aprobado para Dominica. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً على إكمال تنفيذ خطة لإدارة المبردات أقرت لدومينيكا. |
:: Elaboración y ejecución de un plan de gestión de escombros en seis barrios de Puerto Príncipe y uno de Léogâne | UN | وضع وتنفيذ خطة لإدارة الحطام في ستة أحياء في بورت - أو - برنس وحي واحد في ليوغان |
Esos planes de preparación no se pueden aplicar debidamente si no se dispone de una estructura de gestión de las situaciones de crisis codificada en el marco de un plan de gestión de crisis. | UN | ولا يمكن اللجوء إلى خطط التأهب دون وجود هيكل لإدارة الأزمات موجز ضمن إطار خطة لإدارة الأزمات. |
Se elaborará un plan de gestión de la cadena de suministros propio de la Misión, sobre la base de su estrategia de gestión de riesgos. | UN | وستصمَّم خطة لإدارة سلسلة الإمداد بحسب احتياجات البعثة لإدارة استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر المعتمدة في البعثة. |
Se ha establecido un plan de gestión de zonas marinas protegidas en la República Dominicana para el santuario de ballenas jorobadas del Banco de la Plata. | UN | أما في الجمهورية الدومينيكية، فهناك خطة لإدارة محمية سيلفيربانك هامباك. |
El programa se ejecuta por medio de proyectos en los países mediante los cuales los países asociados eligen un producto o varios productos químicos prioritarios, llevan a cabo un análisis de la situación y desarrollan opciones para la acción como parte de la elaboración de un plan de gestión de riesgos. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج عن طريق البرامج القطرية التي تختار أثناءها البلدان الأطراف مادة أو مواد كيميائية شديدة الخطورة، وتقوم بتحليل للأوضاع وتضع خيارات للعمل كجزء من وضع خطة لإدارة المخاطر. |
El programa se ejecuta por medio de proyectos en los países mediante los cuales los países asociados eligen un producto o varios productos químicos prioritarios, llevan a cabo un análisis de la situación y desarrollan opciones para la acción como parte de la elaboración de un plan de gestión de riesgos. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج عن طريق مشاريع قطرية تختار أثناءها البلدان الشريكة مادة أو مواد كيميائية شديدة الخطورة، وتقوم بتحليل للأوضاع، وتضع خيارات للعمل كجزء من وضع خطة لإدارة المخاطر. |
Las disposiciones detalladas en materia de seguridad que deberán garantizar y poner en práctica las partes deberán formularse por escrito en un plan de gestión de la seguridad que cada una de las partes deberá elaborar antes de que se inicien los trabajos sobre el terreno o de que se firmen los contratos entre las Naciones Unidas y los contratistas. | UN | وينبغي تدوين جميع التفاصيل الأمنية التي يتعين على الطرفين كفالتها وتنفيذها كتابةً في شكل خطة لإدارة الأمن يعدها كل طرف قبيل بدء الأعمال الميدانية أو توقيع العقود بين الأمم المتحدة والمقاولين. |
La Parte recibe asistencia del Fondo Multilateral a través del PNUMA en forma de fortalecimiento institucional y para la aplicación de un plan de gestión de refrigerantes. | UN | 67- ويتلقى الطرف مساعدة الصندوق متعدد الأطراف من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صورة تعزيز مؤسسي وفي صورة تنفيذ خطة لإدارة سوائل التبريد. |
El PNUMA presta asistencia al fortalecimiento institucional y colabora con el PNUD en la ejecución de un plan de gestión de refrigerantes. | UN | حيث يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة في مجال التعزيز المؤسسي، ويعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ خطة لإدارة سوائل التبريد. |
El PNUMA informó también de que, de conformidad con su programa de asistencia para el cumplimiento, tenía previsto facilitar a Somalia asistencia técnica para elaborar el sistema de concesión de licencias, orientaciones para la sensibilización del público y actividades de formación, así como asistencia para la elaboración de un plan de gestión de halones. | UN | كما أبلغ هذا البرنامج بأنه يعتزم، ي إطار خطة بناء القدرات لديه، تزويد الصومال بمساعدة تقنية لوضع نظام للتراخيص وتوجيهات بشأن استثارة الوعي العام ونشاطات تدريب ومساعدات لإعداد خطة لإدارة الهالونات. |
Reconociendo la necesidad de elaborar un plan de gestión para los enfriadores basados en CFC en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 con objeto de facilitar la eliminación en los enfriadores de CFC, | UN | وإذ يدرك الحاجة لوضع خطة لإدارة المبردات العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وذلك لتيسير التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في المبردات، |
Se está preparando un plan de gestión del cambio para orientar a ONU-Mujeres en relación con estas decisiones y su aplicación. | UN | ويجري حاليا إعداد خطة لإدارة التغيير لكي تسترشد بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قراءتها لتلك القرارات وتنفيذها لها. |
A principios de 2005, la División de Pesca y Fauna Silvestre del Departamento de Planificación y Recursos Naturales celebró audiencias públicas sobre un proyecto de plan de gestión de la conservación para las pesquerías y los recursos marinos del Territorio. | UN | 30 - وفي أوائل عام 2005، عقدت شعبة الأسماك والحياة البرية التابعة لوزارة التخطيط والموارد الطبيعية جلسات استماع علنية بشأن مشروع خطة لإدارة حفظ موارد الأسماك والموارد البحرية في الإقليم. |
Alemania ejecuta un proyecto de actualización del plan de gestión de refrigerantes, en nombre de Francia, bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 313- تقوم ألمانيا بتنفيذ مشروع لاستكمال خطة لإدارة المبردات نيابة عن فرنسا وتحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
El objetivo de la matriz y del plan es identificar los riesgos que pueden afectar a la continuidad del suministro de combustible y establecer un plan para gestionar tales riesgos. | UN | والمقصود من المصفوفة والخطة التعرف على المخاطر التي قد تعيق استمرار إمدادات الوقود وتقديم خطة لإدارة المخاطر التي يتم تحديدها. |
Ello incluyó la financiación de 91 planes de gestión de eliminación de HCFC de la etapa I para 102 países, incluido el plan de gestión para China. | UN | وقد اشتمل ذلك على تمويل 91 خطة لإدارة المرحلة الأولى من التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 102 بلداً، بما في ذلك خطة الإدارة الخاصة بالصين. |
La OSSI opina que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe asignar una alta prioridad al desarrollo de un plan para la gestión de la movilidad en 2007. | UN | ولذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الضروري أن يمنح إدارة الموارد البشرية أولوية عليا لوضع خطة لإدارة عملية تنقل الموظفين في عام 2007. |
La preparación de un plan de ordenación de la pesca de merluza está en fase avanzada. | UN | وبلغ إعداد خطة لإدارة مصائد سمك النازلي مرحلة متقدمة. |
En Belice, se ejecuta un plan de manejo costero para proteger los arrecifes de coral con un monto de 3 millones de dólares. | UN | وفي بليز، تنفذ خطة ﻹدارة الشواطئ من أجل حماية الشعب المرجانية بمبلغ ٣ ملايين دولار. |
En este contexto, el Departamento de Conservación pondrá en marcha el presente año un plan de ordenación de las poblaciones de albatros migrantes. | UN | وفي هذا السياق، ستبدأ إدارة المحافظة هذا العام خطة ﻹدارة تجمعات طيور القطرس الشاردة. |