ويكيبيديا

    "خطة للتنمية لما بعد عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agenda para el desarrollo después de
        
    • agenda de desarrollo para después de
        
    • un programa de desarrollo para después de
        
    Los presidentes hacen un llamamiento a la comunidad internacional para que apruebe una agenda para el desarrollo después de 2015 que permita lo siguiente: UN ويدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى اعتماد خطة للتنمية لما بعد عام 2015:
    Los Ministros también destacaron la importancia de elaborar una agenda para el desarrollo después de 2015 que satisficiera realmente las necesidades del mundo en desarrollo. UN وشددوا أيضا على أهمية وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تلبي حقا احتياجات العالم النامي.
    Considero alentador que en los debates en torno a la agenda para el desarrollo después de 2015 se haya tenido muy presente la noción de que compartimos un futuro común. UN ويشجعني أن المناقشات بشأن خطة للتنمية لما بعد عام 2015 جعلتنا نشعر تماما بهذا الإحساس بالمصير المشترك.
    Antes de que termine 2014 se publicará un informe de síntesis que hará balance de las actividades que se están llevando a cabo para preparar la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسيصدر بحلول نهاية عام 2014 تقرير تجميعي يقيِّم الأعمال الجارية لإعداد خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    14. Varios panelistas destacaron la importancia de la seguridad alimentaria en la agenda de desarrollo para después de 2015. UN وشدد العديد من المشاركين في حلقة النقاش على أهمية دور الأمن الغذائي في خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 exigirá el reposicionamiento estratégico del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluida la actualización de las estructuras, los modelos organizativos y las modalidades de financiación y gobernanza. UN وأشار إلى أن وجود خطة للتنمية لما بعد عام 2015 سيستلزم وضع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مكانة استراتيجية بما يرتبط به ذلك من تطوير للهياكل والنماذج التنظيمية وطرائق التمويل والحوكمة.
    Los gobiernos deben hacer frente a los fallos de los últimos 20 años e iniciar una agenda para el desarrollo después de 2015 integral, orientada al futuro y pertinente. UN ويتعين على الحكومات أن تواجه الفشل الذي اعترى السنوات العشرين الماضية، وأن تطلق خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تكون شمولية واستشرافية ووثيقة الصلة بالقضايا.
    También se subrayó enérgicamente la necesidad de que la cultura figurase entre las cuestiones esenciales que se considerarían al definir los objetivos de desarrollo sostenible y al elaborar una agenda para el desarrollo después de 2015. UN كما تم التأكيد بقوة على ضرورة أن تكون الثقافة من بين القضايا الرئيسية التي تؤخذ في الحسبان أثناء تحديد أهداف التنمية المستدامة ووضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Esto sienta las bases para elaborar una agenda para el desarrollo después de 2015 que permita alcanzar la libertad para vivir sin temor y sin miseria, en respeto de las obligaciones jurídicas que los Estados han contraído voluntariamente. UN وهذا يرسي الأساس لوضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تحقق التحرر من الخوف والفاقة، تمشيا مع الالتزامات القانونية التي قطعتها الدول على نفسها طوعا.
    Asimismo, instaron a la formulación de un marco para el desarrollo sostenible que fuera coherente y estuviera coordinado con el proceso orientado hacia una agenda para el desarrollo después de 2015. UN كما دعوا إلى صياغة إطار للتنمية المستدامة من شأنه أن يكون متسقا ومنسقا مع العملية الرامية إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    B. Las arquitecturas monetarias y financieras regionales: ¿cuál sería su papel en una agenda para el desarrollo después de 2015? UN باء- الهياكل النقدية والمالية الإقليمية: ما هو دورها في خطة للتنمية لما بعد عام 2015؟
    A finales de 2014, un informe de síntesis hará un balance de la labor en curso sobre una agenda para el desarrollo después de 2015. UN 71 - وسيستند تقرير توليفي إلى العمل الجاري في ما يتعلق بوضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 بحلول نهاية عام 2014.
    Este año, el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud se celebra en un momento en que la comunidad internacional está intensificando sus esfuerzos por erradicar la pobreza y elaborar una agenda para el desarrollo después de 2015. UN لقد حل اليوم الدولي لإلغاء الرق لهذا العام في وقت يعمل فيه المجتمع الدولي على تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر ووضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Existe un estrecho vínculo entre la implementación del Programa 21 y la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, por lo que las resoluciones mencionadas deberán ser tenidas en cuenta. UN وهناك صلة وثيقة بين تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ووضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، ولذلك يجب وضع القرارين المشار إليهما في الاعتبار.
    El foro debe ser el principal instrumento para supervisar y revisar los objetivos para el desarrollo sostenible propuestos en el contexto de una agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب أن يكون هذا المنتدى الأداة الرئيسية لرصد واستعراض أهداف التنمية المستدامة المقترحة في سياق خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    En conclusión, el orador exhorta a los Estados Miembros a que trabajen en pos de una agenda para el desarrollo después de 2015 que encamine a África y al mundo hacia el desarrollo sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى العمل من أجل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تضع أفريقيا والعالم على طريق التنمية المستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    En la agenda para el desarrollo después de 2015 debe quedar claro que los Estados tienen que prestar mayor atención al derecho comercial. UN ولا بد لأية خطة للتنمية لما بعد عام 2015 أن تبعث برسالة واضحة مفادها أنه يتعين على الدول إيلاء اهتمام أكبر لمجال القانون التجاري.
    Los Estados Miembros hicieron hincapié en la necesidad de un apoyo firme del sistema de las Naciones Unidas en toda su labor encaminada a preparar una agenda para el desarrollo después de 2015 inclusiva y centrada en las personas. UN وشدّدت الدول الأعضاء على حاجتها إلى دعم قوي من منظومة الأمم المتحدة في كل أنشطتها الهادفة إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، خطة تكون جامعة ومحورها الإنسان.
    La articulación de una agenda para el desarrollo después de 2015 ofrece una oportunidad para colocar el desarrollo sostenible en el lugar donde debería estar: en el centro de la búsqueda del desarrollo compartido por parte de la humanidad. UN 73 - يتيح إعداد خطة للتنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لوضع التنمية المستدامة حيثما ينبغي لها: في صميم مسعى البشرية إلى التقدم المشترك.
    Habida cuenta de la situación mundial, caracterizada por la persistente desigualdad socioeconómica, los desastres naturales y las tendencias financieras negativas, resulta alentador que los líderes mundiales hayan manifestado unánimemente su determinación de acelerar el logro de los ODM y negociar una agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي ضوء الوضع العالمي الذي يتسم بعدم مساواة مستمر في المجال الاجتماعي والاقتصادي والكوارث الطبيعية والاتجاهات المالية السلبية، فإن من المشجع أن قادة العالم أعربوا جميعا عن عزمهم على التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتفاوض بشأن خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    9. Todos los participantes destacaron que la agenda de desarrollo para después de 2015 debía contemplar un análisis riguroso de la evolución del sector financiero en los últimos años y en particular su relación con las necesidades de la economía real. UN واتصل موضوع رئيسي شدد عليه جميع المشاركين بضرورة أن تشمل خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تحليلاً دقيقاً للتطورات الطارئة في القطاع المالي في السنوات الأخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بدوره في تلبية احتياجات الاقتصاد الحقيقي.
    Las políticas encaminadas a lograr la igualdad de oportunidades y eliminar los obstáculos que se oponen a la participación de todos han contribuido a acercar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y contribuirán a hacer realidad un programa de desarrollo para después de 2015. UN وقد كانت السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة في الفرص وإزالة العوائق التي تحول دون المشاركة القوةَ الدافعة للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسوف يكون لها دورها في وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد