ويكيبيديا

    "خطة متكاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un plan integrado
        
    • un plan integral
        
    • agenda integrada
        
    • plan integrado de
        
    • un plan amplio
        
    Queda por ver cuán satisfactoria sea la aplicación de un plan integrado. UN ولا يزال يتعين معرفة مدى النجاح في تنفيذ خطة متكاملة.
    Se está preparando un documento de conceptos para la cooperación intergubernamental respecto de un plan integrado de ordenación del medio ambiente para el Mar Caspio. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مفاهيم من أجل التعاون الحكومي الدولي بشأن وضع خطة متكاملة لﻹدارة البيئية لبحر قزوين.
    Cada una de las oficinas exteriores recibió órdenes de aprobar y aplicar un plan integrado de supervisión, evaluación e investigación, como parte del programa del país. UN وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري.
    - Establecer un plan integral en la esfera de la protección del niño, que se articule en torno a los valores de la sociedad kuwaití y las enseñanzas de la recta religión islámica. UN :: وضع خطة متكاملة في مجال حماية الطفل ترتكز على قيم المجتمع الكويتي وتعاليم الدين الإسلامي الحنيف؛
    Una agenda integrada de las Naciones Unidas sobre la energía podría contribuir a la elaboración de una solución a largo plazo. UN وقالت إن من شأن تبني خطة متكاملة للطاقة تضعها الأمم المتحدة المساهمة في إيجاد حلول على المدى الطويل.
    Cada una de las oficinas exteriores recibió órdenes de aprobar y aplicar un plan integrado de supervisión, evaluación e investigación, como parte del programa del país. UN وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري.
    Existe también un plan integrado de rehabilitación de los niños abandonados, así como un plan de lucha contra el trabajo de los niños; estos planes se pondrán a disposición de los miembros del Comité. UN وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة.
    En la fase de programación se elabora un plan integrado de vigilancia y evaluación. UN وخلال مرحلة البرمجة، يتم إعداد خطة متكاملة للرصد والتقييم.
    Es necesario contar con un plan integrado, ya que no puede haber diferencias en la formación que se imparte a los jueces y a los agentes de policía. UN كما أوضح أنه يجب وضع خطة متكاملة تجمع بين القانونيين والشرطة.
    El UNICEF supervisará la evolución y los resultados del programa del país mediante un plan integrado de vigilancia y evaluación. UN كما سترصد اليونيسيف التقدم المحرز والنتائج المحققة في ما يتعلق بالبرنامج القطري من خلال خطة متكاملة للرصد والتقييم.
    Costa Rica estaba elaborando un plan integrado de salud sexual y reproductiva. UN وتضع كوستاريكا خطة متكاملة تُعْنى بالصحة الجنسية والإنجابية.
    ¿El plan estratégico nacional es un plan integrado en el que interviene la APC, el gobierno y otros interesados? UN هل تُعد الخطة القطرية الاستراتيجية خطة متكاملة تشمل منظمة المحاسبة المهنية، والحكومة وغير ذلك من أصحاب المصلحة؟
    Como ejemplo de esa cooperación, hemos comenzado a aplicar un plan integrado que procura la seguridad física nuclear en la República de Belarús. UN ومن أمثلة ذلك التعاون، أننا بصدد بدء تنفيذ خطة متكاملة توفر السلامة النووية المادية في بيلاروس.
    Tampoco se elaboró un plan integrado de seguridad de las fronteras debido a la falta de coordinación entre los distintos ministerios. UN ولم توضع خطة متكاملة لأمن الحدود بسبب انعدام التنسيق فيما بين مختلف الوزارات.
    Colombia cuenta con un plan integrado de Apoyo a Seguridad Física Nuclear con el Organismo Internacional de Energía Atómica (INSSP, por sus siglas en inglés). UN لكولومبيا خطة متكاملة لدعم الأمن النووي وضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se está elaborando un plan integrado que suministrará cuarteles y una escuela y desplegará fuerzas adicionales, y se están ejecutando proyectos para estimular la economía local, mejorar la situación de seguridad y fomentar la cohesión social. UN ويجري وضع خطة متكاملة من أجل توفير ثكنات وإنشاء مدرسة ونشر قوات إضافية، فضلا عن وضع مشاريع ترمي إلى تعزيز الاقتصاد المحلي وتحسين الحالة الأمنية والإسهام في تعزيز التماسك الاجتماعي.
    50. España llevó a cabo entre 1987 y 1993 un plan integrado para la juventud e inició en 1994 una evaluación de dicho plan. UN ٥٠ - ونفذت اسبانيا خطة متكاملة للشباب خلال الفترة ١٩٨٧-١٩٩٣ وأجرت تقييما للخطة في عام ١٩٩٤.
    Se pidió a los gobiernos que abordaran los graves problemas de los refugiados y las personas desplazadas mediante la elaboración de un plan integrado que permitiera hacer frente a las causas básicas y que ofreciera soluciones inmediatas y a mediano y largo plazo. UN وقد طلب من الحكومات أن تعالج المشاكل الحادة للاجئين والمشردين بوضع خطة متكاملة تكون قادرة على التصدي لﻷسباب الجذرية وإتاحة حلول فورا على المدى المتوسط والمدى الطويل.
    - Elaborar un plan integral para el adelanto de las mujeres kuwaitíes sobre la base de los valores de la sociedad kuwaití y las enseñanzas de la verdadera religión del Islam; UN - وضع خطة متكاملة في مجال النهوض بالمرأة الكويتية ترتكز على قيم المجتمع الكويتي وتعاليم الدين الإسلامي الحنيف.
    Recomendaron que la creación de nuevas dependencias de derechos humanos formara parte de un plan integral para el poder judicial y los organismos de seguridad, destinado a garantizar el respeto general de los derechos humanos. UN وأوصت هولندا بأن يكون إنشاء وحدات جديدة لحقوق الإنسان جزءاً من خطة متكاملة لقطاع العدالة والأمن وأن يكون هدف هذه الخطة هو ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    La transición de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible después de 2015 y la elaboración de una agenda integrada y universal de desarrollo sostenible UN من مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى فترة ما بعد عام 2015: نحو خطة متكاملة وعالمية للتنمية المستدامة
    Como usted recordará, durante la reunión de Banjul se acordó que el Gobierno del Sudán presentaría a usted un plan amplio para fortalecer la seguridad y restablecer la estabilidad en los Estados de Darfur y en que se expondrían nuestros puntos de vista sobre el papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas en ese sentido. UN وكما تذكرون، فقد تم الاتفاق خلال لقاء بانجول، على أن تقدم حكومة السودان إليكم خطة متكاملة لتعزيز الأمن وإعادة الاستقرار إلى ولايات دارفور، شاملة رؤيتنا للدور الذي يمكن أن تلعبه الأمم المتحدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد