ويكيبيديا

    "خطة من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un plan para
        
    • un plan de
        
    • del Plan de
        
    • Programa para la
        
    Se han especificado todas las funciones que desempeña la Oficina de Pagos y se ha elaborado un plan para un proceso de transformación ordenado. UN ١٠٧ - وقد جرى تحديد جميع المهام الوظيفية التي يضطلع بها مكتب المدفوعات، ووضعت خطة من أجل عملية منظمة للتحويل.
    El Gobierno está elaborando un plan para mejorar la fiabilidad de las estadísticas sobre la matrícula escolar. UN وأضافت أن الحكومة تضع خطة من أجل تحسين مصداقية الإحصاءات عن الانتظام في الدراسة.
    No se aprobaron leyes o un plan para instituciones de seguridad seleccionadas debido a los lentos progresos del proceso legislativo Productos completados UN لم يتم اعتماد تشريعات أو خطة من أجل المجموعة المختارة من المؤسسات الأمنية بسبب البطء في إحراز تقدم في العملية التشريعية
    El hogar del niño debe trazar un plan de preparación para la independencia, por lo menos un año antes que el niño llegue a la mayoría de edad. UN وتعدّ دار الأطفال خطة من أجل التحضير للاستقلالية قبل سنة على الأقل من بلوغ الطفل سن الرشد.
    Elaboración de un plan de crecimiento UN تطوير خطة من أجل النمو
    e) La aprobación del Plan de Derechos Humanos, por acuerdo del Consejo de Ministros de 12 de diciembre de 2008; UN (ﻫ) اعتماد خطة من أجل حقوق الإنسان بموجب قـرار اتخذه مجلس الوزراء في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    Tomando nota del informe de la Comisión para la Seguridad Vial Mundial sobre carreteras seguras para todos: un Programa para la salud y el desarrollo después de 2015, UN وإذ تحيط علما بتقرير اللجنة المعنية بالسلامة على الطرق في العالم عن الطرق المأمونة للجميع كجزء من خطة من أجل النهوض بالصحة والتنمية بعد عام 2015،
    Diablos, nosotros-- Diablos, necesitamos un--necesitamos un plan para el resto de la temporada, eso es lo que necesitamos, Eric. Open Subtitles تبّا، نحتاج خطة من أجل بقية الموسم هذا ما نحتاجه
    Creo que nunca hice un plan para Sarah. Open Subtitles شخص لم تخطط له اعتقد اني لم اجهز خطة من أجل سارة
    Y no sé... no sé como funcionan las cosas por aquí en el cielo, pero seguro que estos tíos tiene un plan para todo. Open Subtitles وأنا لا.. وأنا لا أعلم كيف يعمل هذا في الجنة لكنني متاكدة أن لديهم خطة من أجل ذالك
    Que puedo estar enojado contigo todo lo que quiera pero que tienes un plan para ponerla entre rejas. Open Subtitles أستطيع أن أصب جام غضبي عليك متى ما شئت ولكن كان لديك خطة من أجل وضعها خلف القضبان
    Tú me propusiste un plan para arreglar el área y fracasaste. Open Subtitles لقد حضرت إلى مع خطة من أجل تصحيح الوضع في مقاطعتك وفشلت في تنفيذها
    Cada una de estas tres categorías de personas debe asistir también a una entrevista anual y elaborar un plan para pasar al régimen de educación, capacitación o empleo. UN ويتعين أيضا على كل من هذه الفئات الثلاث من اﻷشخاص حضور مقابلة سنوية ووضع خطة من أجل الالتحاق بالتعليم أو التدريب أو العمل.
    La Comisión pidió a la Secretaría que elaborara un plan para optimizar sus aportaciones a los grupos temáticos, a fin de que pudiera ser examinado por el Grupo de Trabajo Plenario durante el 45º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ خطة من أجل الارتقاء الأمثل بإسهاماتها في المجموعات المواضيعية، لينظر فيها الفريق العامل الجامع خلال دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية الخامسة والأربعين.
    El Instituto Nacional de la Mujer, de Costa Rica, elaboró un plan de la mujer rural en el que se aborda la incorporación de la perspectiva de género en la agricultura, incluida la creación de la capacidad de todos los funcionarios. UN ووضع المعهد الوطني للمرأة في كوستاريكا خطة من أجل النساء الريفيات تعالج مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع الزراعي، بما في ذلك تدريب على تعزيز القدرات لجميع المسؤولين.
    La Oficina de Seguridad Nacional también estableció un comité de evaluación de amenazas contra el proceso electoral, encargado de detectar las posibles amenazas a la seguridad durante el proceso electoral y de preparar un plan de respuesta coordinada. UN وأنشأ مكتب الأمن الوطني أيضا لجنة لتقييم الأخطار التي تنطوي عليها الانتخابات، وذلك لاستبانة الأخطار المحتملة بالنسبة للأمن أثناء العملية الانتخابية، ولإعداد خطة من أجل استجابة منسقة.
    Dado que la tierra es un elemento central de las vidas de las comunidades indígenas, el Gobierno viene trabajando para garantizar su tenencia de tierra, aplicando a la vez un plan de desarrollo sostenible y protección de los dominios ancestrales. UN ونظراً لأن الأرض هي شيء أساسي لحياة المجتمعات المحلية الأصلية، تعمل الحكومة على ضمان حيازة الأراضي لهذه الجماعات، مع تنفيذ خطة من أجل التنمية المستدامة وحماية الأراضي الموروثة عن الأجداد.
    Por último, la Argentina mencionó también la creación de una comisión sobre el trabajo infantil y un plan de erradicación del mismo, que en breve tiempo se someterá al Congreso de la nación para su aprobación. UN وأخيراً، أشارت الأرجنتين أيضاً إلى إنشاء لجنة ووضع خطة من أجل القضاء على عمل الأطفال، وهو أمر سيعرض قريباً على الكونغرس الوطني للحصول على موافقته.
    Por último, la Argentina mencionó también la creación de una comisión sobre el trabajo infantil y un plan de erradicación del mismo, que en breve tiempo se someterá al Congreso de la Nación para su aprobación. UN وأخيراً، أشارت الأرجنتين أيضاً إلى إنشاء لجنة ووضع خطة من أجل القضاء على عمل الأطفال، وهو أمر سيعرض قريباً على الكونغرس الوطني للحصول على موافقته.
    e) La aprobación del Plan de Derechos Humanos, por acuerdo del Consejo de Ministros de 12 de diciembre de 2008; UN (ﻫ) اعتماد خطة من أجل حقوق الإنسان بموجب قـرار اتخذه مجلس الوزراء في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    El " Programa para la humanidad " , según el término tan atinado del Secretario General, constituye así el verdadero desafío lanzado a las Naciones Unidas en este fin del siglo XX. De Río a Copenhague, pasando por Viena, El Cairo y Pekín, conferencias en gran escala quieren aportar respuestas mundiales a cuestiones mundiales. UN إن " خطة من أجل الناس " ، كما سماها على نحو مناسب اﻷمين العام بطرس بطرس غالي، هي في الواقع التحدي الحقيقي الذي يواجه اﻷمم المتحدة مع نهاية القرن العشرين. وينبغي ان تقدم المؤتمرات الكبيرة، كمؤتمرات ريو وفيينا والقاهرة وبيجينغ وكوبنهاغن، أجوبة عالمية للمسائل العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد