ويكيبيديا

    "خطة واضحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un plan claro
        
    • un programa claro
        
    • un plan claramente
        
    • un plan definido
        
    • un claro plan
        
    • un plan preciso
        
    • clear plan
        
    • un plan concreto
        
    • un plan explícito
        
    • un plan bien definido
        
    Ahora que Georgia mira hacia el futuro, lo hace con un plan claro y comprensible. UN وبينما تتطلع جورجيا إلى المستقبل فإنها تفعل ذلك على أساس خطة واضحة ومفهومة.
    Análogamente, el representante del Banco Mundial se refirió a la necesidad de elaborar un plan claro y estructurado para el mandato del período de transición y del período posterior a la independencia. UN كما لاحظ ممثل البنك الدولي ضرورة وضع خطة واضحة ومهيكلة لمهام المرحلة الانتقالية ومرحلة ما بعد الاستقلال.
    Análogamente, el representante del Banco Mundial se refirió a la necesidad de elaborar un plan claro y estructurado para el mandato del período de transición y del período posterior a la independencia. UN كما لاحظ ممثل البنك الدولي ضرورة وضع خطة واضحة ومهيكلة لمهام المرحلة الانتقالية ومرحلة ما بعد الاستقلال.
    Consideramos que debería establecerse un programa claro y concreto, de duración limitada, para incrementar la necesaria asistencia oficial para el desarrollo. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي وضع خطة واضحة وفعالة، وبحدود زمنية، للزيادات اللازمة في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    No existía en el momento un plan claramente definido de promoción de las perspectivas de carrera. UN قالت إنه لا توجد حالياً خطة واضحة للتطوير الوظيفي.
    A este respecto es vital elaborar un plan claro de reclutamiento que permita determinar cómo se iría incorporando al nuevo ejército ciertas personas y cómo saldrán otras de él. UN وفي هذا السياق، يكون من الحيوي وضع خطة واضحة للتجنيد تحدد كيفية تجنيد الأشخاص الذين تتوفر فيهم الأهلية للالتحاق بالجيش الجديد والتخلي التدريجي عن غيرهم.
    Creemos que es fundamental que se elabore un plan claro de actividades para las nuevas instituciones de seguridad. UN ونعتقد أنه من الجوهري وضع خطة واضحة لأنشطة المؤسسات الأمنية الجديدة.
    Si esas cuestiones nos importan, entonces debemos tener un plan claro para resolver la crisis georgiana. UN وإذا كانت تلك الأسئلة مهمة لنا، فينبغي لنا أن نضع خطة واضحة لحل الأزمة الجورجية.
    Tenemos un plan claro para encarar estos problemas: el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN لدينا خطة واضحة لمجابهة هذه المشاكل تتمثل في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Es de fundamental importancia que tengamos un plan claro para estabilizar las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ومن الضروري أن تكون لدينا خطة واضحة لتحقيق الاستقرار في انبعاثات غازات الدفيئة.
    En la actualidad, la prioridad es contar con un plan claro para la reforma del sector de la seguridad y la desmovilización y reintegración de los excombatientes en el Chad. UN وتتمثل الأولوية الآن في وضع خطة واضحة لإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح المقاتلين السابقين في تشاد وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    La Comisión solicita que el Secretario General presente un plan claro en el undécimo informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام خطة واضحة في التقرير المرحلي الحادي عشر عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La delegación de Sudáfrica pide al Secretario General que elabore un plan claro para contrarrestar ese desequilibrio. UN وقال إن وفده يدعو الأمين العام إلى وضع خطة واضحة لمعالجة هذا الاختلال.
    La comunidad internacional no tiene una política definida ni un plan claro en materia de medidas políticas que puedan facilitar una transición de las estructuras comunistas que estuvieron en el poder durante 50 años a los conceptos basados en la libertad y la democracia. UN ليس لدى المجتمع الدولي سياسة قاطعة ولا خطة واضحة للعمل السياسي تيسر الانتقال من الهياكل الشيوعية التي ظلت تحكم مدة ٥٠ عاما إلى مفاهيم ترتكز على الحرية والديمقراطية.
    Al hacerlo, debe cuidarse de que la necesidad de mejorar los controles internos y aumentar considerablemente la eficiencia forme parte de la visión final, que deberá contener también un plan claro para su aplicación. Programas UN وينبغي عند قيامه بذلك، أن تشكل ضرورة تحسين الضوابط الداخلية وزيادة الكفاءة على نحو هام جزءا من الرؤية النهائية التي ينبغي أن تتضمن أيضا خطة واضحة لتنفيذها.
    Consideramos que la comunidad internacional debe aprovechar esta oportunidad ideal para reafirmar su firme decisión de promover y proteger los derechos humanos y elaborar un plan claro a este respecto para el futuro. UN ونعتقد أن على المجموعة الدولية أن تنتهز هذه الفرصة المثلى لتؤكد من جديد التزامها بالنهوض بحقوق اﻹنسان وصيانتها، ولترسم خطة واضحة لعملها في هذا المجال مستقبلا.
    Lituania acoge con satisfacción las decisiones adoptadas en las Conferencias de Londres y Kabul, que establecieron un programa claro y criterios acordados para la transición a la plena responsabilidad del pueblo afgano. UN وترحب ليتوانيا بقرارات مؤتمري لندن وكابل التي تضع خطة واضحة ومعايير متفقا عليها لنقل كامل المسؤولية إلى الشعب الأفغاني.
    También es lamentable que el Secretario General todavía no haya elaborado un plan claramente definido y bien documentado para fortalecer la rendición de cuentas; dicho plan es esencial para que los Estados Miembros puedan comprender y apoyar mejor las iniciativas del Secretario General. UN ومن المؤسف أيضا أن الأمين العام لم يضع حتى الآن خطة واضحة المعالم وموثقة جيدا لتعزيز المساءلة؛ وتعد هذه الخطة أمرا ضروريا لتمكين الدول الأعضاء من فهم جهود الأمين العام ودعمها على نحو أفضل.
    La Comisión Consultiva manifestó su esperanza de que, antes de que los nuevos subsecretarios generales asumieran sus funciones, se hubiera elaborado un plan definido sobre la demarcación de responsabilidades, a fin de evitar toda duplicación de esfuerzos. UN وتوقعت اللجنة الاستشارية أنه قبل أن يتولى اﻷمناء العامون المساعدون الجدد مهام وظائفهم، توضع خطة واضحة بشأن تحديد المسؤوليات، بغية تجنب الازدواجية.
    Sin embargo, todavía no se ha trazado un claro plan de reasentamiento. UN بيد أنه مازال يتعين وضع خطة واضحة ﻹعادة تهيئة أسباب الاستقرار.
    Toda transformación institucional de envergadura requiere la definición de un conjunto de beneficios claros y mensurables y un plan preciso para hacerlos efectivos. UN يتطلب أي تحول كبير في طبيعة العمل إنجاز مجموعة من الفوائد الواضحة والقابلة للقياس، ووضع خطة واضحة المعالم لتنفيذها وتحقيقها.
    Such a moratorium should remain in place until the envisaged new strategy on internal displacement provides a clear plan and viable alternatives for these persons, in line with international standards. UN وينبغي أن يظل هذا الوقف الاختياري قائماً إلى أن توفِّر الاستراتيجية الجديدة المزمع وضعها بشأن التشريد الداخلي خطة واضحة وبدائل قابلة للاستمرار لهؤلاء الأشخاص، تتماشى مع المعايير الدولية.
    Creo que es un error que el investigador comience sin un plan concreto de lo que les pasará a los participantes una vez acabe el estudio. TED أعتقد أن من الخطأ الأكيد بدء البحث في المقام الأول بدون وجود خطة واضحة لما يمكن أن يحدث للمشاركين مع انتهاء التجربة.
    En el estudio sobre los riesgos se señala que la Oficina no dispone de un plan explícito de recuperación en caso de desastres ni cuenta con los fondos necesarios para sufragar los gastos de recuperación o reposición de la información, de utilización de instalaciones alternativas o de muchos de los demás gastos en que debe incurrirse cuando se producen fallos o daños en un sistema. UN فقد لوحظ لدى استعراض المخاطر أنه ليس لدى المكتب خطة واضحة لاسترداد عافيته في حال حدوث كارثة، وليس لديه أموال يستطيع بها تدبر أمر استرجاع البيانات أو إصلاحها ولا تنفيذ عمليات موقعية بديلة، أو التكاليف اﻷخرى الكثيرة التي تصاحب نظاما يتعطل أو يصاب بعطب.
    27. La Sra. Arocha Domínguez dice que Nicaragua debe ser más dinámica a la hora de abordar los problemas de las mujeres que trabajan en las maquiladoras y las zonas de libre comercio, y también debe elaborar un plan bien definido para promover legislación relativa a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, con inclusión de cuestiones como la planificación familiar y los métodos anticonceptivos. UN 27 - السيدة أروكا دومينغويز: قالت إنه ينبغي لنيكاراغوا أن تكون أكثر إيجابية في التصدي لمشاكل المرأة التي تعمل في مصانع التجهيز بغرض إعادة التصدير وفي المناطق الحرة، كما يجب عليها أن تضع خطة واضحة لشجيع التشريعات المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة بما في ذلك مسائل مثل تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد