ويكيبيديا

    "خطة وطنية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un plan nacional de derechos
        
    • del Plan Nacional de Derechos
        
    • el Plan Nacional de Derechos
        
    • del Plan Nacional de los Derechos
        
    • un plan nacional en materia de derechos
        
    • un plan nacional para los derechos
        
    Una vez establecida, la Subsecretaría podría elaborar un plan nacional de derechos humanos, de conformidad con el compromiso asumido. UN وسيكون المكتب، بمجرد إنشائه، قادراً على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان للوفاء بما عليه من التزامات.
    El Ministerio de Justicia, con la asistencia de la UNOGBIS, ha emprendido un programa técnico para preparar un plan nacional de derechos humanos. UN وشرعت وزارة العدل بمساعدة مكتب دعم بناء السلام، في تنفيذ برنامج تقني لوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    Por otra parte, el Brasil fue uno de los primeros países en preparar y aprobar un plan nacional de derechos Humanos de ámbito federal. UN وكانت البرازيل أيضاً رائدة في إعداد واعتماد خطة وطنية لحقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي.
    Además, el Centro prestará apoyo a un seminario sobre educación en materia de derechos humanos que se celebrará en Costa Rica en 1996, y ha asesorado a los Gobiernos del Brasil y Panamá sobre la creación del Plan Nacional de Derechos humanos y la figura del ombudsman respectivamente. UN وفضلا عن ذلك، سوف يقدم المركز الدعم لحلقة دراسية عن تعليم حقوق اﻹنسان تعقد في كوستاريكا خلال ١٩٩٦. وقدم المركز كذلك المشورة لحكومتي البرازيل وبنما فيما يتعلق بوضع خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، وبمنصب أمين للمظالم في كل منهما على التوالي.
    Fue uno de los primeros países en redactar un plan nacional de derechos Humanos, cosa que hizo en 1994. UN والبرازيل من أول البلدان التي وضعت خطة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1994.
    Además, se está elaborando un plan nacional de derechos Humanos, el que estará terminado este año. UN وفضلاً عن ذلك، يجري العمل على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان يُنتظر إنجازها هذا العام.
    ii) Diseño de un plan nacional de derechos humanos y coordinación de la acción humanitaria UN ' 2` قيام وزارة حقوق الإنسان وتنسيق العمل الإنساني بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان
    El proyecto plantea, principalmente, la creación de un Comité Interministerial, cuya primera misión sería elaborar un plan nacional de derechos Humanos. UN ويتناول هذا المشروع، بشكل رئيسي، مسألة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تكون مهمتها الأولى إعداد خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    En septiembre de 1995, anunció que se estaba elaborando un plan nacional de derechos Humanos y ha implicado a toda su administración en la defensa de los derechos humanos. UN وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ أعلن عن إعداد خطة وطنية لحقوق اﻹنسان وألزم ادارته كلها بقضية حقوق اﻹنسان.
    83. Por último, felicita al Ecuador por haber adoptado un plan nacional de derechos Humanos atendiendo a la resolución aprobada al respecto por la Conferencia de Viena. UN ٣٨- وأخيراً، هنأ إكوادور على اعتمادها خطة وطنية لحقوق اﻹنسان استجابة للقرار الذي اعتمده مؤتمر فيينا في هذا الشأن.
    El Ecuador ha sido el segundo país en Latinoamérica en promulgar un plan nacional de derechos Humanos. Y lo ha hecho desde una perspectiva amplia y democrática. UN وكانت إكوادور البلد الثاني في أمريكا اللاتينية الذي يعلن خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، وقد قامت بذلك من منظور ديمقراطي ذي أساس عريض.
    Se ha establecido un plan nacional de derechos humanos. UN وأعِدت خطة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    17. El Comité pide al Estado Parte que adopte un plan nacional de derechos humanos de conformidad con el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 17- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تعتمد خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    419. El Comité pide al Estado Parte que adopte un plan nacional de derechos humanos, de conformidad con el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 419- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تعتمد خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    Señaló las preocupaciones formuladas por la falta de un plan nacional de derechos humanos y de una estrategia nacional integral para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC), y formuló recomendaciones. UN وأشارت إلى مخاوف بشأن عدم وجود خطة وطنية لحقوق الإنسان واستراتيجية وطنية شاملة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. وقدمت إيران توصياتٍ.
    Durante el período de reducción de la Misión se prestará atención especial a proporcionar apoyo técnico al Ministerio de Derechos Humanos para elaborar un plan nacional de derechos humanos y apoyo para el fomento de la capacidad al Ministerio y las organizaciones de la sociedad civil. UN وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، سيجري التأكيد على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان من أجل وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء قدرات الوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    409. Chile afirmó que el Gobierno estaba elaborando un plan nacional de derechos humanos para incorporar una perspectiva de promoción y protección de todos los derechos humanos. UN 409- وذكرت شيلي أن الحكومة تعد خطة وطنية لحقوق الإنسان تهدف إلى تعميم عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Señaló la formulación del Plan Nacional de Derechos Humanos 2012-2016, herramienta esencial para atender las necesidades de los peruanos. UN ولاحظت أن وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2012-2016 يشكل أداة أساسية للوفاء باحتياجات بيرو في هذا الصدد.
    El Ecuador promulgó en 1998 el Plan Nacional de Derechos humanos, y lo hizo desde una perspectiva amplia y democrática. UN في عام 1998، استنت إكوادور خطة وطنية لحقوق الإنسان ذات منظور ديمقراطي وواسع.
    26. El Comité acoge con beneplácito la reciente aprobación por el Estado Parte del Plan Nacional de los Derechos Humanos (marzo de 1998), así como la ampliación de las disposiciones para la protección de los derechos humanos, que incluye la promoción y protección de los derechos del niño. UN ٦٢- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مؤخراً خطة وطنية لحقوق اﻹنسان )آذار/مارس ٨٩٩١( وترحب بتوسيع إطار أحكام حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Las autoridades de Lituania pidieron al Alto Comisionado que prestara su asistencia en la esfera de los derechos humanos, incluso en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el seminario y la preparación de un plan nacional en materia de derechos humanos. UN وطلبت سلطات ليتوانيا من المفوض السامي أن يقدم المساعدة في ميدان حقوق الانسان، بما في ذلك تنفيذ توصيات الحلقة الدراسية ووضع خطة وطنية لحقوق الانسان.
    Asimismo, acoge complacido la elaboración de un plan nacional para los derechos humanos por parte de Sri Lanka, y espera que este país proteja a las personas desplazadas y defienda los derechos humanos. UN وأشاد أيضاً بقيام سري لانكا بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، وأعرب عن الأمل في أن يقوم ذلك البلد بحماية الأشخاص المشرَّدين وبالدفاع عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد