ويكيبيديا

    "خطتها الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su plan nacional
        
    • plan nacional de
        
    • sus planes nacionales
        
    • el plan nacional
        
    • del plan nacional
        
    • denominado Plan Nacional
        
    • su plan de acción
        
    Además, solicitaron que el Gobierno Federal adecuara su plan nacional de estabilización a esos principios. UN وطلبوا من حكومة الصومال الاتحادية مواءمة خطتها الوطنية لتحقيق الاستقرار مع هذه المبادئ.
    El Ecuador contempla la posibilidad de incorporar una perspectiva de género en su plan nacional para el medio ambiente. UN وتنظر إكوادور في إدراج منظور الجنسين في خطتها الوطنية المتعلقة بالبيئة.
    El Ecuador tiene su plan nacional de derechos humanos aprobado, está convertido en ley. UN وقد اعتمدت إكوادور خطتها الوطنية الخاصة لحقوق اﻹنسان وحولتها الى قانون.
    Los Estados partes deberían tener que dar pleno cumplimiento a las disposiciones de la Convención en sus planes nacionales. UN وينبغي للدول الأطراف أن تدرج أحكام الاتفاقية بشكل تام في خطتها الوطنية.
    El Comité alienta también al Estado Parte a que aplique su plan nacional de Acción en favor de la Infancia y el plan nacional de Acción para el Desarrollo Humano. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    Este Comité es dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y se encuentra en la fase conclusiva de su plan nacional. UN وتعمل هذه اللجنة تحت رعاية وزارة الخارجية وهي في مرحلة الانتهاء من وضع خطتها الوطنية.
    437. El Comité recomienda que el Estado Parte, aplicando lo antes posible, entre otras cosas, su plan nacional de Salud: UN 437- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام لدى تنفيذ خطتها الوطنية للصحة العامة، في جملة أمور، بما يلي:
    Colombia notificó que había negociado un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo para su plan nacional de Desarrollo Alternativo. UN وأبلغت كولومبيا عن أنها تفاوضت بشأن قرض لأجل خطتها الوطنية للتنمية البديلة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    El Salvador elaboró su plan nacional de prevención de la violencia en el hogar mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN ووضعت السلفادور خطتها الوطنية لمنع العنف المنزلي من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Su Gobierno, firmemente decidido a aplicar la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, ha elaborado planes nacionales y municipales con ese fin y los ha integrado en su plan nacional de desarrollo. UN وشعوراً من حكومتها بالالتزام الصارم إزاء تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، قامت بوضع خطط على المستوى الوطني وعلى مستوى البلديات لبلوغ هذه الغاية وقامت بإدراجها في خطتها الوطنية للتنمية.
    El Brasil pondrá en marcha dentro de poco su plan nacional para combatir el cambio climático. UN وستبدأ البرازيل قريبا في خطتها الوطنية الخاصة بها لمكافحة تغير المناخ.
    Había establecido un comité nacional de derechos humanos y pondría en práctica su plan nacional de derechos humanos. UN فقد أنشأت لجنة وطنية لحقوق الإنسان وستنفِذ خطتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Viet Nam alentó a Brunei Darussalam a que pusiera en práctica su plan nacional para aplicar las recomendaciones. UN وشجعت فييت نام بروني دار السلام على تنفيذ خطتها الوطنية لتنفيذ التوصيات.
    En julio de 2010, Singapur también anunció su plan nacional de ciclismo, destinado a desarrollar las sendas para bicicletas. UN وفي تموز/يوليه 2011، أعلنت سنغافورة أيضا خطتها الوطنية لركوب الدراجات، التي تستهدف تطوير ممرات مخصصة للدراجات.
    En el marco de su plan nacional de Igualdad de Oportunidades, el Gobierno estableció un programa para otorgar autonomía económica a unas 5.000 mujeres rurales. UN وشرعت الحكومة، في إطار خطتها الوطنية لتكافؤ الفرص، في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي لحوالي 000 5 امرأة ريفية.
    Bangladesh formuló su plan nacional para la gestión de desastres, cuyas disposiciones son compatibles con las convenciones internacionales. UN ووضعت بنغلاديش خطتها الوطنية لإدارة الكوارث تتفق في أحكامها مع الاتفاقيات الدولية.
    En América Latina y el Caribe, el PNUFID prestó asistencia a Belice, Bolivia, Dominica, El Salvador, Granada, Nicaragua, Panamá y Saint Kitts y Nevis en la actualización o terminación de sus planes nacionales de fiscalización de drogas. UN وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي ، قدم اليوندسيب مساعدة إلى بليز وبنما وبوليفيا ودومينيكا وسانت كيتس ونيفيس والسلفادور وغرينادا ونيكاراغوا في تحديث خطتها الوطنية لمكافحة المخدرات أو استكمالها .
    El Comité también considera motivo de preocupación que el Estado Parte todavía no haya aplicado su plan nacional de Acción en favor de la Infancia ni el plan nacional de Acción para el Desarrollo Humano. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل أو خطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    Son muchas las señales alentadoras. El Fondo, por ejemplo, ha firmado un memorando de entendimiento con Mongolia, el primero de su tipo, para apoyar los esfuerzos del Gobierno en el ejecución del plan nacional en apoyo de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأشارت إلى كثير من الدلائل المشجعة، ومنها على سبيل المثال أن الصندوق وقع مذكرة تفاهم مع منغوليا، تعتبر اﻷولى من نوعها، لدعم جهود الحكومة في تنفيذ خطتها الوطنية لدعم منهاج عمل بيجين.
    Por otra parte, la Secretaría General de Planificación, a través del denominado plan nacional de Equidad, trabaja para asegurar la defensa efectiva de los derechos de la mujer y su participación en términos de equidad en el ámbito económico, social, cultural y político. UN وتعمل أيضا وزارة التخطيط، عن طريق خطتها الوطنية لتحقيق المساواة، من أجل تأمين الدفاع عن حقوق المرأة ومشاركة المرأة على قدم المساواة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    España presentó su plan de acción nacional para combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وعرضت أسبانيا خطتها الوطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد