ويكيبيديا

    "خطته الاستراتيجية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su nuevo plan estratégico
        
    • el nuevo plan estratégico
        
    • nuevo plan estratégico de
        
    El PNUD está desarrollando un marco de presentación de informes basado en su nuevo plan estratégico. UN يتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار للتقارير يعتمد على خطته الاستراتيجية الجديدة.
    El PNUD está desarrollando un marco de presentación de informes basado en su nuevo plan estratégico. UN يتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار للتقارير يعتمد على خطته الاستراتيجية الجديدة.
    El PNUD se ocupó de reforzar su marco de rendición de cuentas para que coincidiera con la puesta en marcha de su nuevo plan estratégico. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز إطاره الخاص بالمساءلة ليتوافق مع خطته الاستراتيجية الجديدة.
    el nuevo plan estratégico de la UNOPS para 2014-2017 se centra en la sostenibilidad y la capacidad nacional en tres esferas clave de operaciones, a saber, la gestión de proyectos, la infraestructura y las adquisiciones, en un esfuerzo por contribuir a los resultados de los asociados y a la obtención de logros en materia de desarrollo. UN وتركز خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 على الاستدامة والقدرة الوطنية في ثلاثة مجالات رئيسية للعمليات، هي إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، وذلك في محاولة للمساهمة في النتائج التي يحققها الشركاء وفي تحقيق هؤلاء الشركاء للنتائج الإنمائية.
    La adhesión del PNUD a este criterio quedaba claramente reflejada en su nuevo plan estratégico. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    La adhesión del PNUD a este criterio quedaba claramente reflejada en su nuevo plan estratégico. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    El UNFPA comunicó que había tenido en cuenta esa recomendación en su nuevo plan estratégico, en el que los resultados e indicadores se definen más claramente. UN 55 - وأفاد صندوق السكان أن هذه التوصية قد روعيت في خطته الاستراتيجية الجديدة حيث كانت النتائج والمؤشرات محددة بشكل أكثر وضوحا.
    Los compromisos plurianuales serán especialmente importantes en 2013 ya que el UNFPA desarrolla y finaliza en este año su nuevo plan estratégico para 2014-2017. UN وستكون الالتزامات المتعددة السنوات هامة بشكل خاص في عام 2013 عندما يقوم الصندوق بوضع واستكمال خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017.
    La Fiscalía también organizó una reunión diplomática en la sede de la Corte con el fin de proporcionar a las comunidades diplomáticas de La Haya y Bruselas información sobre su labor, y presentar su nuevo plan estratégico para 2012-2015. UN 88 - ونظم أيضا مكتب المدعي العام اجتماعا دبلوماسيا في مقر المحكمة من أجل إطلاع الدبلوماسيين في لاهاي وبروكسل على آخر المستجدات في ما يتعلق بعمله وكذلك لعرض خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2012-2015.
    Señaló que el seminario internacional de intercambio de ideas (3 y 4 de mayo de 1999) había aportado valiosas contribuciones a las cuestiones que el INSTRAW debería abordar en su nuevo plan estratégico. UN وأشارت إلى أن حلقة العمل المشتركة بين الوكالات للخروج بأفكار جديدة )٣ و ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩( قد وفرت إسهاما قيما في المسائل التي يتعين أن يتناولها المعهد في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Como respuesta a esto, y reforzado por la experiencia adquirida, el UNFPA ha elaborado su nuevo plan estratégico como la pieza central de la programación, la gestión y la responsabilidad de la organización para el período 2008-2011. UN 5 - واستجابة لما سلف ذكره أعلاه، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بعد أن تعززت قدراته بفضل الدروس المستخلصة، بوضع خطته الاستراتيجية الجديدة بوصفها الركن الأساسي في عمليات البرمجة والإدارة والمساءلة الخاصة بالصندوق للفترة 2008-2011.
    La Dirección Regional de América Latina y el Caribe, por ejemplo, decidió que la cooperación Sur-Sur sería una de las cuatro principales esferas de concentración de su nuevo plan estratégico para 2008-2011. UN فالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، قرر أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011.
    En su nuevo plan estratégico para el período 2014-2017, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) propuso que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular constituyesen " modalidades básicas de trabajo " en sus programas y operaciones a nivel mundial, regional y nacional. UN واقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، أن يكون كل من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي " طريقة أساسية للعمل " في برامجه وعملياته على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    12. Los miembros de la Junta se mostraron de acuerdo en que 2014 era un año decisivo para el PNUD, ya que coincidía con el comienzo de la aplicación de su nuevo plan estratégico para 2014-2017, y manifestaron su interés en encauzar las deliberaciones sobre la agenda para después de 2015. UN 12 - واتفق أعضاء المجلس على أن عام 2014 يُعد عاما حاسما بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث بدأت فيه تنفيذ خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، وانخرط في تقديم الدعم لتوجيه المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El UNFPA dedicó uno de los cuatro resultados de su nuevo plan estratégico para 2014-2017 a los adolescentes, en reconocimiento de que las opciones en materia de reproducción y la salud sexual están interrelacionadas con otras cuestiones fundamentales del desarrollo, como el mejoramiento de los sistemas de educación y salud, la creación de puestos de trabajo de calidad y la protección y ampliación de los derechos humanos. UN ١٢ - وخصص الصندوق أحد النواتج الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، للمراهقين، إذْ يسلم بأن خيارات الإنجاب والصحة الجنسية مترابطة بقضايا إنمائية حاسمة أخرى، مثل تحسين نظامَي التعليم والصحة، وإيجاد فرص عمل جيدة، وحماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاقها.
    12. Los miembros de la Junta se mostraron de acuerdo en que 2014 era un año decisivo para el PNUD, ya que coincidía con el comienzo de la aplicación de su nuevo plan estratégico para 2014-2017, y manifestaron su interés en encauzar las deliberaciones sobre la agenda para después de 2015. UN 12 - واتفق أعضاء المجلس على أن عام 2014 يُعد عاما حاسما بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث بدأت فيه تنفيذ خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، وانخرط في تقديم الدعم لتوجيه المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    el nuevo plan estratégico de la UNOPS para el período 2014-2017 se centra en la sostenibilidad y la capacidad nacional en tres esferas operacionales fundamentales: gestión de proyectos, infraestructura y adquisiciones, con miras a contribuir a los resultados de los asociados y ayudarlos a alcanzar sus resultados de desarrollo. UN وتركز خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 على الاستدامة والقدرة الوطنية في ثلاثة مجالات رئيسية للعمليات، هي إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، وذلك في محاولة للمساهمة في النتائج التي يحققها الشركاء وفي تحقيق هؤلاء الشركاء للنتائج الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد