¡Vas a aparentar debilidad! Lo cual pone a todo Camelot en peligro. | Open Subtitles | ستظهر بكونكَ ضعيفاً ، هذا يضعُ كاميلوت كلها في خطرٍ |
También abarcaba las instalaciones clasificadas en materia de protección del medio ambiente cuya destrucción o daño supondría un peligro grave para la población. | UN | كما يغطي القانون المرافق المدرجة لأغراض الحماية البيئية، التي يؤدي تدميرها أو إلحاق الضرر بها إلى تهديد خطرٍ للسكان. |
Y ante una nueva oportunidad o un nuevo peligro, las abejas no pueden reinventar el sistema social de la noche a la mañana. | TED | وعند توافر فرصةٍ جديدةٍ أو خطرٍ داهمٍ، فلا يسع النحل إعادة هيكلة النظام في ليلة واحدة. |
Sabes que cualquier violación del protocolo significará que todo el cargamento sea confiscado y pondrá a tus aliados en grave peligro. | TED | أنت تعلم أن أي انتهاك للبروتوكول سيؤدي إلى مصادرة الشحنة بكاملها وسيضع حلفاءك في خطرٍ محدق. |
El Presidente determinó que lo más importante era la protección ante el posible riesgo para la vida humana. | UN | فقد صمَّم الرئيس على أن حماية الحياة البشرية من أي خطرٍ محتمل يهددها مسألةٌ تكتسب أهميةً قصوى. |
Sin el Frank podria haber estado en peligro mortal. | Open Subtitles | بدون جونز فرانك من الممكن أن يكون فى خطرٍ شديد |
Uds. están decidiendo por él, lo que también los pone en peligro. | Open Subtitles | أنتما تختاران له. والذي سيضعكم في خطرٍ أيضاً. |
Pero si no nos ayuda, sus amigos de la Quinta Columna estarán en grave peligro. | Open Subtitles | لكن إن لم تساعدينا، فسيكون أصدقاؤكِ من الرتل الخامس في خطرٍ حقيقيّ. |
Estaba tan decidida a encontrar algo de ella, que puse a todos en peligro. | Open Subtitles | كنتُ مصممةً على معرفة هذا وضعتنا كلنا في خطرٍ |
En medio de las batallas, los cachorros también entran en peligro. | Open Subtitles | ،في خضّم المعركة الجراء أيضاً في خطرٍ حقيقي |
Y con ese tipo de peligro, ¿qué posible razón tienes para quedarte? | Open Subtitles | ومع وجود خطرٍ كهذا أيّ سبب يدفعك للبقاء؟ |
Irrumpes ahí, lo vas a arrinconar y pondrás a quien quiera que esté adentro en más peligro. | Open Subtitles | داهم المكان، وسترغمه على الذّهاب إلى زاويةٍ وستضع من في الدّاخلِ في خطرٍ أكثر. |
Tú no me conoces, pero estás en peligro y quiero que permanezcas adentro de la escuela con un maestro hasta que podamos llegar allí. | Open Subtitles | لستَ تعرفني، لكنّكَ في خطرٍ وأُريدُكَ أن تبقى داخل المدرسةِ مع مُعلّمٍ حتّى نقدر على المجيئ بكَ. |
Tenemos razones para creer que el chico está en peligro inminente. | Open Subtitles | .. لدينا سبب لنعتقد أنّ الطفل في خطرٍ محدق |
Tu persecución a lo loco los ha puesto en un peligro innecesario. | Open Subtitles | مطاردتكَ المتهوّرة وضعتمهما في خطرٍ كنّا في غنى عنه. |
Si tú dejas la seguridad de este albergue, te pones tú misma y a tu hijo en peligro. | Open Subtitles | إذا تركتِ آمان الملجأ، سوف تضعِ نفسكِ وطفلكِ في خطرٍ مُحدق. |
Cada tormenta y peligro para nosotros es un reto. | Open Subtitles | كلّ عاصفةٍ وكلُّ خطرٍ كان بمثابة التحدي لنا. |
Ni siquiera llegaría a la superficie de su organización y usted aún estaría en grave peligro. | Open Subtitles | لن تخدشي حتّى سطح منظّمتهم. ومازلتِ ستكونين في خطرٍ مُحدق. |
Tu paciente tiene un canal de sodio anormal en el tejido cardíaco que lo pone en riesgo de muerte súbita, ¿qué tenemos que hacer? | Open Subtitles | مريضك لديه خلل في قناة الصوديوم في النسيج القلبي مما يجعله في خطرٍ للموت المفاجئ, ماذا لديه؟ |
Mi padre te ha permitido quedarte aquí y ocultarte de los federales con un riesgo personal muy grande para nuestra familia. | Open Subtitles | سمح لك أبي بالبقاء هنا والاختباء من الفدراليين واضعاً عائلتنا تحت خطرٍ كبير |
General, entiendo que asume un gran riesgo para usted y su familia al hablar con nosotros. | Open Subtitles | أيّها الجنرال، أفهم أنّكَ في خطرٍ محدّق لنفسك ولعائلتك من خلال التحدّث إلينا |