Varios países que impulsan la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes han formulado planes nacionales de lucha contra el desempleo juvenil. | UN | وقد وضع عدد من البلدان الرائدة في الشبكة خططاً وطنية لمكافحة بطالة الشباب. |
A partir de 1978 el Sudán ha adoptado planes nacionales para hacer frente a esos problemas. | UN | وقال إن السودان تبنى خططاً وطنية لمعالجة هذه المشكلات منذ عام 1978. |
En América Latina y en África, varios gobiernos han elaborado planes nacionales integrados encaminados a coordinar diferentes medidas para mejorar los sistemas agrícolas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وأفريقيا، وضع عدد من الحكومات خططاً وطنية متكاملة بهدف تنسيق تدابير مختلفة من أجل تحسين النظم الزراعية. |
De los 11 países de la región, 9 han notificado que disponen de planes nacionales, y 10 países han fijado metas concretas. | UN | ومن بين البلدان الإحدى عشر، أفادت تسعة بلدان بأن لديها خططاً وطنية وأفادت عشرة بلدان بتقرير أهداف معينة. |
Portugal había formulado planes nacionales para combatir la violencia doméstica y la trata de personas y asegurar el acceso a la educación de todos los niños. | UN | فقد وضعت البرتغال خططاً وطنية لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وكفالة توفير سبل الحصول على التعليم لجميع الأطفال. |
Portugal había tenido planes nacionales de lucha contra la violencia doméstica desde 1999. | UN | ووضعت البرتغال خططاً وطنية للتصدي للعنف المنزلي منذ عام 1999. |
Tres años después, 78 países tienen planes nacionales de lucha contra la pobreza o han incorporado la reducción de la pobreza en los planes nacionales de desarrollo más amplios. | UN | وبعد مرور ثلاث سنوات على القمة بلغ عدد البلدان التي وضعت خططاً وطنية لمكافحة الفقر أو دمجت الحد من الفقر في خططها الوطنية الأوسع من أجل التنمية 78 بلداً. |
Muchas Partes observaron que tienen planes nacionales especiales de investigación y estrategias a largo plazo en distintas esferas de la investigación del cambio climático. | UN | وأفادت أطراف عديدة بأنها وضعت خططاً وطنية خاصة للبحث واستراتيجيات طويلة الأجل في مجالات البحوث المختلفة المتصلة بتغير المناخ. |
17. En la esfera de los derechos del niño, Madagascar ha elaborado planes nacionales para combatir el trabajo infantil y todas las formas de violencia contra los niños. | UN | 17- وفي مجال حقوق الطفل، وضعت مدغشقر خططاً وطنية لمكافحة عمل الأطفال وجميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
Muchos de los miembros de la ASEAN han promulgado legislación interna o adoptado planes nacionales para aplicar las disposiciones de la Convención de la ASEAN y de otros instrumentos internacionales contra el terrorismo. | UN | وأضاف أن الكثير من أعضاء الرابطة سنوّا قوانين داخلية أو اعتمدوا خططاً وطنية لتنفيذ أحكام اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسواها من الصكوك الدولية في مجال مكافحة الإرهاب. |
5. Considerar, cuando así se le solicite, la posibilidad de ofrecer orientación y apoyo técnico a las Partes cuando elaboren sus planes nacionales de adaptación. | UN | 5- النظر، بناءً على الطلب، في تقديم الدعم التقني والتوجيه إلى الأطراف في سياق وضعها خططاً وطنية للتكيف. |
Países con planes nacionales multisectoriales, con costos determinados y sostenibles que incluyen metas claras para reducir la desnutrición, especialmente en los grupos más vulnerables | UN | البلدان التي تضم خططاً وطنية متعددة القطاعات ومحسوبة التكاليف ومستدامة وتشمل أهدافاً واضحة بشأن الحدّ من نقص التغذية وخاصة بين الفئات الأشد استضعافاً |
34. Algunas Partes han elaborado, o están elaborando, planes nacionales de observación del clima que abordan los ámbitos atmosférico, oceánico y terrestre. | UN | 34- أعدت بعض الأطراف، أو هي بصدد ذلك، خططاً وطنية لرصد الأحوال المناخية تشمل الميادين الجوية والبحرية والبرية. |
El Gobierno adoptó planes nacionales y regionales para mejorar las actitudes de la población y cambiar los estereotipos vigentes en relación con las personas con discapacidad. | UN | وأضافت أن الحكومة وضعت خططاً وطنية وإقليمية لتحسين النظرة العامة وتغيير القوالب النمطية القائمة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Debemos trabajar prontamente para conocer exactamente la magnitud del problema, establecer y apoyar programas nacionales de remoción de minas, elaborar planes nacionales que tengan en cuenta el plazo de diez años fijado por la Convención, determinar las necesidades técnicas y financieras y asegurar que se evalúen efectivamente los progresos. | UN | وعلينا أن نعمل بسرعة لضمان أن نعرف حجم المشكلة، وننشئ وندعم برامج عمل وطنية في مجال الألغام، ونضع خططاً وطنية تأخذ في الاعتبار الإطار الزمني الذي حددته الاتفاقية بعشر سنوات، ونحدد الحاجات التقنية والمالية، ونضمن قياس التقدم المحرز قياساً فعالاً. |
En algunas respuestas se comunicó que se habían elaborado planes nacionales orientados concretamente a la protección de los niños y/o adolescentes. | UN | وذكرت بعض الدول المجيبة أنها وضعت خططاً وطنية تركز بالتحديد على حماية الأطفال و/ أو البالغين(12). |
Puesto que la agricultura es el puntal de la economía, Myanmar ha elaborado planes nacionales para ese sector a fin de promover el desarrollo económico, proporcionar seguridad alimentaria y mitigar la pobreza, a la vez que ha tomado otras medidas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, como el mejoramiento del contenido de los alimentos para el ganado. | UN | ونظراً لأن الزراعة تعد الدعامة الرئيسية لاقتصاد بلده، فقد وضعت ميانمار خططاً وطنية للزراعة من أجل تشجيع التنمية الاقتصادية، وتوفير الأمن الغذائي، والتخفيف من وطأة الفقر، بينما يتخذ بلده أيضاً خطوات من قبيل تحسين محتوى الأعلاف الحيوانية لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Respecto de este último punto, se celebró una pequeña reunión de países afectados y países donantes invitados con el propósito de analizar las prioridades y los obstáculos que enfrentaban los países afectados para cumplir las obligaciones del Protocolo V y si habían adoptado o no planes nacionales. | UN | وبخصوص النقطة الثانية، عُقِد اجتماع في إطار مجموعة صغيرة للبلدان المتأثرة وبلدان مانحة مدعوة. وكان الغرض منه مناقشة أولويات البلدان المتأثرة والتحديات التي واجهتها في مجال الوفاء بالالتزامات الواردة في البروتوكول الخامس ومسألة ما إذا كانت قد وضعت خططاً وطنية أم لا. |
P4.1 Países en que se ejecutan programas con planes nacionales multisectoriales y con costos determinados que incluyen metas claras para reducir la desnutrición, especialmente en los grupos más vulnerables | UN | البرنامج 4-1 البلدان المنفذة فيها برامج وتطبق خططاً وطنية متعددة القطاعات ومحسوبة التكاليف تتضمن أهدافاً واضحة بشأن تقليل نقص التغذية وخاصة بين أضعف الفئات |
113. Con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Yemen había establecido planes nacionales para reducir la pobreza y garantizar el logro de la educación primaria universal en el plazo previsto. | UN | 113- وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وضع اليمن خططاً وطنية للحد من الفقر، وضمان تحقيق تعميم التعليم الابتدائي في الموعد المحدد. |