ويكيبيديا

    "خططها الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus planes estratégicos
        
    • los planes estratégicos
        
    • sus respectivos planes estratégicos
        
    • su plan estratégico
        
    • propios planes estratégicos
        
    • planes estratégicos de
        
    • planificación estratégica
        
    Sólo una pequeña minoría de ellos menciona a la igualdad de género en sus planes estratégicos. UN وأقلية ضئيلة فقط من هذه الكليات هي التي تذكر المساواة بين الجنسين في خططها الاستراتيجية.
    Asesoramiento a los servicios penitenciarios del Gobierno del Sudán Meridional y el Gobierno de Unidad Nacional, mediante reuniones trimestrales con los comités de trabajo penitenciarios, sobre la formulación de sus planes estratégicos de desarrollo UN إسداء المشورة إلى دوائر السجون التابعة لحكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية بشأن وضع خططها الاستراتيجية لتطوير دوائر السجون عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان العاملة المعنية بالسجون
    La IPPF SARO proporciona asistencia técnica a las asociaciones afiliadas para ejecutar sus planes estratégicos. UN ويقدم المكتب المساعدة التقنية إلى الرابطات الأعضاء لتنفيذ خططها الاستراتيجية.
    :: Algunos organismos están desarrollando enfoques a largo plazo más completos para la movilización de recursos en apoyo de sus planes estratégicos. UN :: تقوم بعض الوكالات بوضع نهج أكثر شمولاً طويلة الأجل لتعبئة الموارد من أجل دعم خططها الاستراتيجية.
    Por lo tanto, esas organizaciones corren el riesgo potencial de que su TIC no responda cabalmente a las necesidades y prioridades operacionales identificadas y recogidas en sus planes estratégicos y no pueda prestarles el apoyo preciso. UN وبناءً عليه، تواجه هذه المنظمات مخاطر محتملة تتمثل في أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديها قد لا تدعم وتساند بالكامل احتياجات وأولويات العمل لدى المنظمة كما هي محددة ومعروضة في خططها الاستراتيجية.
    Cambiar la edad obligatoria de separación del servicio no tendría un efecto perjudicial en las organizaciones ni en sus planes estratégicos. UN ولن يكون لتغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أثر ضار على المنظمات أو خططها الاستراتيجية.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que integran la cooperación Sur-Sur en sus planes estratégicos UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تعمل على دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن خططها الاستراتيجية
    Número de entidades de las Naciones Unidas que, por iniciativa propia, incluyen en sus planes estratégicos información sobre la cooperación Sur-Sur UN 100 في المائة عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم بالفعل تقارير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن خططها الاستراتيجية
    En 1996, la Oficina del Gabinete emitió una directriz según la cual todos los ministerios y organismos deben asegurar que se incorpore una perspectiva de género en todos sus planes estratégicos e institucionales. UN وفي سنة 1996، أصدر مكتب رئيس الوزراء توجيها مؤداه أن على جميع الوزارات والوكالات كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع خططها الاستراتيجية والمشتركة.
    Observamos la creación del Consejo de Coordinación, formado por el Presidente de la Corte, el Fiscal y el Secretario, y reiteramos la importancia de ese Consejo en la garantía de que la labor de la Corte se realice sin dificultad, y en la elaboración de sus planes estratégicos. UN ونأخذ علما بتشكيل مجلس التنسيق بين رئاسة المحكمة والمدعي العام ومسجل المحكمة، ونؤكد أهمية دور هذا المجلس في سلاسة عمل أجهزة المحكمة وتطوير خططها الاستراتيجية.
    Noventa países habían establecido metas en relación con el acceso universal, mientras que 25 ya habían incorporado nuevas metas en sus planes estratégicos y habían determinado las medidas y los costos correspondientes. UN ووضـع 90 بلدا أهدافا تـتـصل بإتاحـة الخدمات للجميع، بينمـا قام 25 بلـدا بـإدراج أهداف جديدة في خططها الاستراتيجية وبتحديـد الإجراءات والتكاليف اللازمـة لبلوغها.
    No se prestó asesoramiento al Servicio Penitenciario del Gobierno de Unidad Nacional sobre la formulación de sus planes estratégicos de desarrollo, a la espera de la aprobación del proyecto de dicho plan por el Departamento de Prisiones UN لم تُسد المشورة إلى دوائر السجون التابعة لحكومة الوحدة الوطنية بشأن صياغة خططها الاستراتيجية لتطوير السجون ريثما توافق إدارة السجون على مشروع الخطة الاستراتيجية لتطوير دوائر السجون
    Los primeros países en aplicar esos programas, como Etiopía, han utilizado los resultados de las evaluaciones de las necesidades como base de sus planes estratégicos nacionales de salud materna y del recién nacido. UN أما البلدان التي قامت بالتنفيذ في وقت مبكر، مثل إثيوبيا، فقد استخدمت نتائج عمليات تقييم الاحتياجات ليتم الاسترشاد بها في وضع خططها الاستراتيجية الوطنية لصحة الأم والمولود.
    Estas actividades permitirán a los países elaborar sus planes estratégicos sectoriales nacionales de estadísticas agrícolas y movilizar los recursos correspondientes a fin de producir el conjunto mínimo de datos básicos. UN وستمكن هذه الأنشطة البلدان من إعداد خططها الاستراتيجية القطاعية الوطنية وحشد الموارد المالية المناسبة لإنتاج المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية.
    La Misión también prestó asistencia a la Policía Nacional de Liberia y otros organismos de seguridad en la aplicación de sus planes estratégicos mediante la revisión de las prioridades y el examen de los proyectos conexos. UN وساعدت البعثة الشرطة الوطنية الليبرية والأجهزة الأمنية الأخرى في تنفيذ خططها الاستراتيجية من خلال إعادة ترتيب الأولويات وإعادة النظر في المشاريع ذات الصلة.
    También subrayó que la movilización de recursos seguía siendo un problema importante, destacando que las organizaciones tenían que centrase por igual en la movilización de recursos tanto básicos como complementarios para cumplir sus planes estratégicos. UN وأكد أيضا أن تعبئة الموارد لا تزال تمثل تحديا كبيرا، وأن على المنظمات أن تركز بشكل متساو على تعبئة الموارد للموارد الرئيسية وغير الرئيسية معا لتنفيذ خططها الاستراتيجية.
    En segundo lugar, debe procurarse comprender el pleno potencial de las organizaciones mediante la definición de sus planes estratégicos individuales de modo que encajen en la visión global. UN ثانياً، ينبغي بذل الجهود من أجل الإحاطة بكامل طاقات المنظمات عبر تحديد خططها الاستراتيجية الفردية التي من شأنها أن تستجيب للرؤية الشاملة.
    Por consiguiente, se enfrentan a la doble carga de cumplir las normas oficiales del proceso del marco estratégico de las Naciones Unidas, y de preparar sus planes estratégicos funcionales internos, que ofrecen orientaciones reales y un programa de trabajo. UN ومن ثم فهي تواجه عبئاً مزدوجاً يتمثل في استيفاء الشروط الرسمية للامتثال لعملية إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي، وضرورة إعداد خططها الاستراتيجية الفنية الداخلية التي تتيح توجيهاً حقيقياً وبرنامج عمل.
    Por lo general, los gobiernos no están ampliando los planes estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA a las zonas de conflicto. UN فمعظم الحكومات لا توسع نطاق خططها الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لكي تغطي مناطق الصراعات.
    Por lo general contienen programas de acción de ámbito mundial, regional y nacional a partir de los cuales las Naciones Unidas, sus fondos y programas y organismos especializados pueden definir sus respectivos planes estratégicos institucionales, utilizando el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN وتتضمن هذه الأطر عادة برامج عمل على الصعد العالمي والإقليمي والقطري يمكن للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تحدد من خلالها خططها الاستراتيجية المؤسسية باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    También participó en la reestructuración del UNICEF y en la formulación de su plan estratégico a partir de 1995. UN وشاركت أيضاً في إعادة هيكلة اليونيسيف ووضع خططها الاستراتيجية بدايةً من عام
    84. Todos los ministerios, organismos y oficinas gubernamentales que utilizan fondos del Convenio de Libre Asociación aplican sus propios planes estratégicos. UN 84- تملك جميع الوزارات/الوكالات/المكاتب الحكومية التي تستخدم التمويل المقدم في إطار اتفاق الارتباط الحر خططها الاستراتيجية الخاصة بها.
    La estrategia se hará sentir en los planes estratégicos de mediano plazo del UNICEF que se formulen en este período. UN وستستنير اليونيسيف بالاستراتيجية في وضع خططها الاستراتيجية المتوسطة الأجل خلال المرحلة المرجعية.
    La República de Palau ha incorporado las importantes cuestiones del cambio climático y la elevación del nivel del mar en su planificación estratégica a largo plazo. UN لقد أدرجت جمهورية بالاو قضيتي تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحار الخطيرتين في خططها الاستراتيجية الطويلة اﻷمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد