En el contexto de los planes de actividades del Administrador, se está asignando una función destacada a la cooperación Sur - Sur. | UN | وفي إطار خطط الأعمال المستهدفة لمدير البرنامج، يكلف برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور رئيسي. |
En los planes de actividades se incluye un registro de las transformaciones con objetivos, resultados, indicadores del éxito y metas indicativas. | UN | وتتضمن خطط الأعمال سجلا بالإنجازات المتعلقة بالتحول يشمل الأغراض والنتائج ومؤشرات النجاح والأهداف الإرشادية. |
los planes de actividades deberían tener la flexibilidad necesaria para considerar e incluir los puntos de vista de los nuevos asociados. | UN | وينبغي أن تتحلى خطط الأعمال بالمرونة لإتاحة النظر في توقعات الشركاء الجدد وضمهم إليها. |
Será necesario recaudar 133 millones de dólares más para ejecutar completamente los planes de trabajo de aquí hasta el final de 2004. | UN | والحاجة تقتضي جمع مبلغ اضافي قدره 133 مليونا لأجل اتمام تنفيذ خطط الأعمال بحلول نهاية العام 2004. |
Se han elaborado monografías nacionales, con inclusión de planes de acción. | UN | المنظمات غير الحكومية وضع نُبذ وطنية تشمل خطط الأعمال. |
En esta sección se resume el proceso de elaboración y examen de los planes de actividades. | UN | تحدد عملية وضع واستعراض خطط الأعمال في هذا القسم. |
En segundo lugar, se expresó gran interés en actualizar los planes de actividades y ampliar la labor en curso de las esferas de asociación. | UN | ثانياً جرى الإعراب عن رغبة كبيرة في استكمال خطط الأعمال وتوسيع نطاق الأعمال الجارية في مجالات الشراكة. |
Sobre la base de la experiencia adquirida en el proceso de cambio 2001, el Consejo de Administración ha establecido un sistema de vigilancia de los planes de trabajo en que se incluyen todas las iniciativas de transformación contenidas en los planes de actividades. | UN | واستند مكتب الشؤون الإدارية إلى تجربة عملية التغيير لعام 2001 واستفاد منها في وضع نظام لرصد خطط الأعمال يحيط بجميع مبادرات التحول الواردة في خطط الأعمال. |
Coherencia de los planes de actividades de los departamentos, el sistema de evaluación de la actuación profesional y las solicitudes presupuestarias con el Plan de Gestión de Programas del Secretario General Adjunto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تواؤم خطط الأعمال المستهدفة ونظام تقييم الأداء والميزانيات المقترحة الخاصة بالإدارة مع خطة إدارة البرامج التي وضعها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام |
En 2001, los planes de actividades se ejecutaron con miras a llevar las reformas a todos los niveles de la organización, con especial atención a los países, donde los resultados del PNUD tiene la mayor importancia. | UN | 6 - وفي عام 2001، ركّز تنفيذ خطط الأعمال المستهدفة على تنفيذ الإصلاح في جميع مستويات المنظمة، مع التركيز بشكل خاص على المستوى القطري حيث يتسم أداء البرنامج بأهمية قصوى. |
Las inversiones realizadas en aplicación de los planes de actividades han demostrado suficientemente la capacidad del PNUD para prestar servicios de asesoramiento basados en conocimientos a los países en que se ejecutan programas. | UN | وقد أظهرت الاستثمارات التي أجريت بشكل موفق في إطار خطط الأعمال ما يحوزه البرنامج الإنمائي من قدرات على توفير خدمات استشارية ذات قواعد معرفية للبرامج القطرية. |
Informe sobre la ejecución de los planes de actividades Informe oral Debe decir | UN | تقرير عن تنفيذ خطط الأعمال تقرير شفوي |
Informe sobre la ejecución de los planes de actividades DP/2003/CRP.8 | UN | تقرير عن تنفيذ خطط الأعمال DP/2003/CRP.8 |
Esas actividades programadas representan únicamente una fracción de los planes de trabajo, los cuales, no se han podido ejecutar plenamente en gran medida debido a dificultades financieras. | UN | وتمثل هذه الأنشطة المقررة جزءاً محدوداً فقط من خطط الأعمال والتي لم يتم تنفيذها إلى حد ملحوظ من جراء القيود المالية. |
Con arreglo a su mandato, no participará en el establecimiento de los planes de trabajo o las prioridades de los órganos de supervisión. | UN | وفي إطار اختصاصاتها، لن تتدخل في وضع خطط الأعمال أو أولويات هيئات الرقابة. |
Se han elaborado monografías nacionales, con inclusión de planes de acción. | UN | المنظمات غير الحكومية وضع نُبذ وطنية تشمل خطط الأعمال. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información específica sobre los planes de acción y demás medidas adoptados para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el plano nacional. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط الأعمال وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Algunas delegaciones apoyaron el llamamiento en favor de una estrategia conjunta de movilización de recursos de las Naciones Unidas y la Unión Africana, y la creación de un fondo fiduciario para facilitar la ejecución y la coordinación de actividades de los planes empresariales en el seno de los grupos temáticos del Mecanismo de Coordinación Regional. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للدعوة إلى وضع استراتيجية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لتعبئة الموارد، وإنشاء صندوق استئماني لتيسير تنفيذ وتنسيق أنشطة خطط الأعمال المستهدفة للمجموعات داخل آلية التنسيق الإقليمية. |
Tras el cierre de la convocatoria, se llevarán a cabo actividades relacionadas con la clasificación por índices de aprobación de los mejores planes de negocio y se desembolsarán los créditos concedidos. | UN | وستعقب إكمال عملية تقديم الطلبات أنشطة تتعلق بتصنيف خطط الأعمال والموافقة عليها وصرف القروض الموافق عليها. |
Ese plan de actividades proporcionaría una orientación más clara de las actividades de los grupos temáticos, fomentaría la rendición de cuentas y la división de responsabilidades, facilitaría la movilización de recursos, mejoraría la ejecución y potenciaría el efecto de las actividades. | UN | ومن شأن خطط الأعمال المقبلة أن توفر توجيهات واضحة للأنشطة التي ستقوم بها المجموعات المواضيعية لتحسين المساءلة وتقاسم المسؤوليات وتيسير تعبئة الموارد وتعزيز التنفيذ والأثر. |
Otra delegación pidió un análisis de la función del PNUD en la desmovilización y la remoción de minas, vinculado al enfoque teórico descrito en los planes para las actividades durante el período 2002 - 2003, ya que esas actividades debían emprenderse con urgencia y no dejaban lugar para el fomento de la capacidad en el largo plazo. | UN | وطلب وفد آخر تحليل دور البرنامج الإنمائي في عمليات التسريح وإزالة الألغام، المرتبطة بالنُهج التمهيدي الوارد ذكره في خطط الأعمال 2000-2003، حيث أن تلك الأنشطة ينبغي أن يتم الاضطلاع بها بصورة عاجلة ولا تفسح مجالا لبناء القدرات في الأجل الطويل. |
La UNOPS considera que todos los planes de gestión están mejorando en este importante aspecto. | UN | ويرى المكتب أن كل خطة من خطط اﻷعمال تحقق تحسنا في هذا المجال الرئيسي. |
Varias delegaciones pidieron que en su próximo informe la UNOPS complementara su evaluación cuantitativa del rendimiento con un examen de su rendimiento cualitativo, y algunas de ellas sugirieron que también se la vinculara con los objetivos declarados en los planes comerciales anuales. | UN | ٢٩٨ - وطلب عدد من الوفود أن يعمل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في تقريره المقبل على أن يشفع تقييمه الكمي لﻷداء باستعراض ﻷدائه النوعي، فيما اقترحت بعض الوفود أن ترتبط هذه العملية أيضا باﻷهداف المحددة في خطط اﻷعمال السنوية. |