En cooperación con el Gobierno, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios actualizó los planes para imprevistos en caso de que haya una temporada de huracanes intensa. | UN | وعمل مكتب منسق الشؤون الإنسانية بالتعاون مع الحكومة على استكمال خطط الطوارئ تحسبا لموسم قد تشتد فيه الأعاصير. |
A ese respecto, mi Representante Especial y el Presidente de Somalia examinaron los planes para imprevistos para el despliegue de personal nacional e internacional en Mogadiscio, Baidoa y Kismayo. | UN | وفي هذا الصدد، ناقش ممثلي الخاص مع رئيس الصومال خطط الطوارئ لنشر الموظفين الوطنيين والدوليين في مقديشو وبيدوا وكيسمايو. |
El equipo colaborará estrechamente con el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la preparación de planes de emergencia. | UN | وسيعمل هذا الفريق بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد خطط الطوارئ الاحتياطية. |
En los planes para situaciones imprevistas se deben determinar esas interdependencias. | UN | وينبغي أن تحدد خطط الطوارئ هذه الترابطات. |
ii) Número de planes de contingencia actualizados del equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Dichos aspectos van desde los códigos de edificación a los planes para situaciones de emergencia de ámbito nacional. | UN | وهذه الجوانب تمتد من قوانين المباني إلى خطط الطوارئ على مستوى الدولة. |
Además, la BINUB colabora con la MONUC en la preparación de planes para imprevistos en caso de que empeore la situación de la seguridad en Burundi. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعاون المكتب مع البعثة في إعداد خطط الطوارئ في حالة تدهور الوضع الأمني في بوروندي. |
los planes para imprevistos en vigor se siguieron examinando, incluida la evaluación de las amenazas, que se actualizó constantemente. | UN | أبقيت خطط الطوارئ القائمة قيد الاستعراض، بما في ذلك تقييم المخاطر الذي جرى استكماله باستمرار. |
La planificación y los preparativos para la segunda etapa continúan, y todos los planes para imprevistos se mantienen en estudio. | UN | ويستمر التخطيط والتحضير للمرحلة الثانية، وإبقاء جميع خطط الطوارئ الموجودة قيد الاستعراض. |
Por medio de reuniones mensuales para actualizar los planes para imprevistos a nivel nacional y departamental, los sistemas de presentación de informes y las medidas de preparación | UN | من خلال عقد اجتماعات شهرية لتحديث خطط الطوارئ الوطنية والخاصة بالمقاطعات، والقدرة على الإبلاغ وتدابير التأهب |
La proliferación de estaciones y buques hace que sea fundamental la formulación de planes de emergencia. | UN | ولذلك فإن تكاثر المحطات والسفن يجعل من وضع خطط الطوارئ أمرا أساسيا. |
El Gobierno y la UNMISET siguen vigilando conjuntamente la situación y han establecido una serie de planes de emergencia. | UN | وما زالت الحكومة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور ليشتي تشتركان في رصد الحالة ووضعتا سلسلة من خطط الطوارئ. |
En la presente etapa, se está supervisando la marcha de los trabajos con respecto a las medidas correctivas pendientes y se están perfeccionando los planes para situaciones imprevistas. | UN | وفي هذه المرحلة، يجري رصد التقدم المحرز فيما يتعلق ببقية اﻹجراءات العلاجية، ويتم صقل خطط الطوارئ. |
En el futuro se centrará la atención en la ejecución de los planes para situaciones imprevistas. | UN | وسينصب التركيز في المستقبل على تنفيذ خطط الطوارئ. |
ii) Número de planes de contingencia actualizados del equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Examen de los planes para situaciones de emergencia de tres misiones en el Oriente Medio | UN | استعراض خطط الطوارئ لبعثات الشرق الأوسط الثلاث |
Además, la BINUB colabora con la MONUSCO en la preparación de planes para imprevistos por si empeorase las situación de seguridad en Burundi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون المكتب مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن إعداد خطط الطوارئ في حالة تدهور الوضع الأمني في بوروندي. |
La primera de estas actividades, en que participarán los Estados miembros, será una modificación de los planes de emergencia para tener en cuenta posibles actos terroristas en instalaciones nucleares. | UN | والخطوات الأولى من هذا النشاط التي تشمل الدول الأعضاء ستتمثل في تعديل خطط الطوارئ لتشمل الأعمال الإرهابية المحتملة التي تستهدف المرافق النووية. |
También se adscribirían tres consejeros militares y policías civiles a la UNOB a fin de continuar la planificación para emergencias para el posible despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وسيُلحق ثلاثة مستشارين عسكريين وكذلك الشرطة المدنية بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمواصلة وضع خطط الطوارئ لاحتمال نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
la planificación para imprevistos de manera de reaccionar ante una oposición hostil debe formar parte integrante de la preparación de la misión; las misiones que no tienen efectivos suficientes para resistirse a una agresión son una invitación abierta para que ocurra. | UN | وينبغي أن تكون خطط الطوارئ للرد على المعارضة المعادية جزءا لا يتجزأ من تصميم البعثات؛ ذلك أن عدم وجود قوات لدى البعثات بالمستوى الذي يكفي لمقاومة العدوان سيشجع هذا العدوان. |
Normalización y racionalización de los planes de urgencia de EDF actualmente bajo examen por la Dirección de Seguridad Nuclear. | UN | - توحيد وتعميم خطط الطوارئ الخاصة بشركة الكهرباء الفرنسية التي تقوم سلطة الأمان النووي بدراستها حاليا. |
planificación para situaciones imprevistas con destino a una misión integrada de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | وضع خطط الطوارئ لبعثة حفظ سلام متكاملة تابعة للأمم المتحدة في الصومال |
También se acogió con satisfacción el hecho de que el ACNUR participase en la preparación o puesta al día de los planes de contingencia en algunos de estos países como medida importante de preparación. | UN | كما كان اشتراك المفوضية في إعداد أو استيفاء خطط الطوارئ في بعض هذه البلدان محل ترحيب به كتدبير تحضيري هام. |
A fin de vincular los planes para situaciones de emergencia nacionales con los de las Naciones Unidas de manera más sistemática, deberían organizarse reuniones periódicas de planificación para situaciones de emergencia en que participen todos los interesados pertinentes. | UN | ومن أجل ربط خطط الطوارئ الوطنية بخطط الطوارئ التابعة للأمم المتحدة على نحو أكثر منهجية، ينبغي تنظيم أنشطة التخطيط للطوارئ على أساس منتظم بمشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
Recuperaciones temporales para evitar que entren los detectores de seguridad. | Open Subtitles | ارتفاعات مؤقتة لمنع تفعيل خطط الطوارئ |
Para la segunda quincena de marzo, habían mermado los informes de incidentes violentos y la corriente de personas desplazadas internamente había disminuido notablemente; sin embargo siguen vigentes planes para casos imprevistos si llegan a ocurrir movimientos de población de gran magnitud (desde junio de 1999 se han inscrito casi 15.000 personas como desplazados internos de Serbia meridional propiamente tal). | UN | وفي النصف الثاني من آذار/مارس، قلت الأنباء المشيرة إلى وقوع أحداث عنف وتراجع بشكل ملحوظ تدفق موجات المشردين داخليا، ولكن خطط الطوارئ ظلت قائمة تحسبا لأي تحركات سكانية واسعة النطاق (هناك قرابة 000 15 شخص من السكان الذين سجلوا باعتبارهم من المشردين داخليا الذين قدموا من جنوب صربيا الأصلية منذ حزيران/يونيه 1999). |