ويكيبيديا

    "خطط طويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • planes a largo plazo
        
    • planes de largo plazo
        
    Además, el Gobierno ha iniciado un diálogo con sus asociados internacionales con miras a elaborar planes a largo plazo para el desarrollo de Haití. UN ودخلت الحكومة أيضا في حوار مع شركائها الدوليين لوضع خطط طويلة الأجل للتنمية في هايتي.
    Y tampoco se han emprendido planes a largo plazo con una duración claramente determinada para la consecución de los objetivos. UN كما أنه لا توجد أية خطط طويلة الأجل ذات آجال واضحة ترتبط بتحقيق الأهداف.
    Y tampoco se han emprendido planes a largo plazo con una duración claramente determinada para la consecución de los objetivos. UN كما أنه لا توجد أية خطط طويلة الأجل ذات آجال واضحة ترتبط بتحقيق الأهداف.
    Al mismo tiempo, deben elaborarse planes a largo plazo con el fin de promover la reforma y creación de instituciones sobre el estado de derecho. UN وفي الوقت نفسه، يجب وضع خطط طويلة الأجل بهدف إحراز تقدم في إصلاح المؤسسات وبنائها على أساس سيادة القانون.
    La UNMISS está elaborando planes de largo plazo para asegurar que la fuerza cuente con apoyo y sostén para realizar sus actividades operacionales. UN 69 - والبعثة بصدد إعداد خطط طويلة الأجل تكفل توفير الدعم للقوة واستدامتها لكي تضطلع بأنشطتها العملياتية.
    Este mismo órgano también ayudaría a preparar y ejecutar planes a largo plazo para la ordenación de los recursos naturales en los niveles local e internacional. UN وستساعد أيضا هذه الهيئة ذاتها في إعداد وتنفيذ خطط طويلة الأجل لإدارة الموارد الطبيعية على المستويين المحلي والدولي.
    Los Estados, de conformidad con el enfoque precautorio, tomarán prontas medidas y elaborarán planes a largo plazo para garantizar la utilización sostenible de las aguas subterráneas y de los acuíferos que las contienen. UN تتخذ الدول، وفقا للنهج التحوطي، إجراءات مبكرة وتضع خطط طويلة الأجل لضمان الاستخدام المستدام للمياه الجوفية وطبقات المياه الجوفية التي تحوي مياه جوفية.
    planes a largo plazo con la participación de los agricultores UN وضع خطط طويلة الأجل تشمل المزارعين
    En primer lugar, los gobiernos locales necesitan una visión estratégica para elaborar planes a largo plazo basados en los derechos del niño, con resultados específicamente definidos. UN 87 - أولاً، تحتاج الإدارات المحلية إلى رؤية استراتيجية لوضع خطط طويلة الأجل ترتكز إلى حقوق الطفل، إلى جانب تحديد فعلي للنتائج.
    Algunos planes a largo plazo, como la Estrategia nacional de desarrollo, la Estrategia nacional de transporte y el Plan maestro de carreteras, se han elaborado para prever el desarrollo futuro. UN وقد جرى وضع خطط طويلة الأجل من قبيل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية واستراتيجية النقل الوطنية، والمخطط العام للطرق من أجل الإشراف على الاتجاه المستقبلي.
    Ningún país informó de planes a largo plazo (es decir, para el bienio 2016-2017). UN ولم يذكر أي بلد وضع خطط طويلة الأجل (أي لفترة السنتين 2016-2017).
    En febrero de 2014, anunció su compromiso de apoyo a los planes a largo plazo para la adaptación del Territorio a las fuentes de energía renovables. UN وفي شباط/فبراير 2014، أعلنت الحكومة عن التزامها بدعم خطط طويلة الأجل لنقل الإقليم إلى مصادر الطاقة المتجددة.
    El presupuesto se acordó en el marco del Plan Estratégico de la Oficina de Asuntos Insulares para 2000-2005, en el que, entre otras cosas, se exhorta a los gobiernos insulares a que apliquen planes a largo plazo a fin de mejorar la gestión financiera para 2005. UN وقد تمت الموافقة على الميزانية في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2000-2005 لدى مكتب شؤون الجزر. وتدعو الخطة جميع حكومات الجزر إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Las consultas que llevaron a cabo los Inspectores durante la preparación del presente informe pusieron de manifiesto cierto grado de escepticismo por parte de los funcionarios de la Secretaría y algunos Estados Miembros respecto del sentido de elaborar planes estratégicos o planes a largo plazo para las Naciones Unidas, habida cuenta del entorno mundial cambiante y dinámico a que debe hacer frente la Organización. UN وكشفت المقابلات التي أجراها المفتشون لدى إعداد هذا التقرير عن وجود شكوك لدى موظفي الأمانة وعدد من الدول الأعضاء إزاء قيمة وضع خطط طويلة الأجل أو خطط استراتيجية للأمم المتحدة لأن المنظمة تواجه بيئة عالمية دينامية ومتغيرة.
    El objetivo principal de los oficiales de derechos humanos de la UNOTIL es asistir a las instituciones estatales en el desarrollo de planes a largo plazo para crear capacidad en la esfera de los derechos humanos, en particular a través de la continua transferencia de pericia y conocimientos a los oficiales nacionales de derechos humanos. UN والهدف الرئيسي الذي يسعى إلى تحقيقه موظفو حقوق الإنسان التابعون للمكتب هو مساعدة مؤسسات الدولة في إعداد خطط طويلة الأجل لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها مواصلة نقل المهارات والمعرفة إلى موظفي حقوق الإنسان الوطنيين.
    En el marco jurídico y normativo establecido por los gobiernos centrales, corresponde a las autoridades locales la particular responsabilidad de desarrollar planes a largo plazo para la prestación universal de servicios básicos, evaluar las opciones y adoptar y aplicar las correspondientes decisiones políticas. UN وتتولى السلطات المحلية، في الإطار القانوني والتنظيمي المعد من الحكومات المركزية، مسؤولية معينة تتعلق بوضع خطط طويلة الأجل لتوفير الخدمات الأساسية للجميع، وتقييم الخيارات واتخاذ القرارات السياسية المقابلة لها وتنفيذها.
    115. Con objeto de garantizar la efectividad de los programas de justicia restaurativa también es necesario elaborar y ejecutar planes a largo plazo para contar con recursos humanos especializados, aprovechando mientras tanto los recursos humanos y las estructuras locales. UN 115- لضمان فعالية برامج العدالة الإصلاحية، سيكون من الأساسي أيضاً وضع وتنفيذ خطط طويلة الأجل للموارد البشرية المتخصصة مع الاستناد إلى الموارد البشرية والهياكل المحلية.
    Las condiciones climáticas imprevisibles y el efecto negativo de los desastres naturales, desde los ciclones en Asia hasta los huracanes en el Caribe y la sequía en el África meridional, así como los terremotos en el Japón y Turquía, hacen que sea difícil para los gobiernos y otros agentes formular planes a largo plazo. UN 625 - ومما يجعل من الصعب على الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى صياغة خطط طويلة الأجل الظروف المناخية غير القابلة للتنبؤ والآثار السلبية للكوارث الطبيعية ومنها الأعاصير في آسيا والأعاصير المدارية في منطقة البحر الكاريبي والجفاف في أفريقيا الجنوبية والزلازل في تركيا واليابان.
    Desde el año 2000, el presupuesto del Territorio se aprueba teniendo en cuenta el Plan Estratégico de la Oficina de Asuntos Insulares para el período 2000-2005, en el que, entre otras cosas, se pide que todos los gobiernos insulares apliquen planes a largo plazo a fin de mejorar la gestión financiera para el año 2005. UN ولا تزال الموافقة على ميزانية الإقليم تتم منذ عام 2000 في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2000- 2005 لمكتب شؤون الجزر، وهي خطة تدعو جميع إدارات الجزر إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Desde el año 2000, el presupuesto del Territorio se aprueba teniendo en cuenta el Plan Estratégico de la Oficina de Asuntos Insulares para el período 2000-2005, en el que, entre otras cosas, se pide que todos los gobiernos insulares apliquen planes a largo plazo a fin de mejorar la gestión financiera para el año 2005. UN ومنذ عام 2000، تتم الموافقة على ميزانية الإقليم في إطار الخطة الاستراتيجية لمكتب شؤون الجُزُر للفترة 2000-2005، وهي خطة تدعو جميع حكومات الجُزُر، في جملة أمور، إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    The Next Step (El próximo paso) presentado como respuesta al informe, es una estrategia para satisfacer las necesidades inmediatas y ayudar a las comunidades y al gobierno a establecer planes de largo plazo por conducto de la iniciativa Por una alianza de 10 años, entre el gobierno de Queensland y los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres. UN وكانت الخطوة التالية كاستجابة للتقرير هي وضع استراتيجية لتلبية الاحتياجات الفورية ومساعدة المجتمعات والحكومة على وضع خطط طويلة الأجل من خلال المبادرة المعنونة " نحو شراكة لمدة عشر سنوات بين حكومة كوينـزلاند والقبائل الأصلية وسكان الجزر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد