No obstante, le preocupaba que, en general, las estrategias no estuvieran asociadas a planes de acción concretos para su ejecución. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها من كون تلك الاستراتيجيات نادراً ما ترافقها خطط عمل محددة بغرض تنفيذها. |
También acoge favorablemente el mejoramiento de las perspectivas de repatriación voluntaria a raíz de la celebración de conferencias regionales organizadas por el ACNUR que han propiciado la aprobación de planes de acción concretos. | UN | كما يرحب بتحسن فرص العودة الاختيارية بفضل انعقاد مؤتمرات إقليمية نظمتها المفوضية ويسرت اعتماد خطط عمل محددة. |
La estrategia de mediano plazo presenta planes de acción concretos en cada una de estas esferas. | UN | وتشمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطط عمل محددة في كل مجال من هذه المجالات جميعا. |
Además, varios países habían preparado planes de acción específicos para combatir la violencia basada en el género en los que participaban organizaciones no gubernamentales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت عدة بلدان خطط عمل محددة لمكافحة العنف القائم على العصبية للجنس، تسهم فيها المنظمات غير الحكومية. |
Al menos 25 países de todas las regiones del mundo han aprobado planes de acción específicos sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما اعتمد 25 بلدا على الأقل من أنحاء العالم خطط عمل محددة تتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Un foro empresarial, que se celebró al mismo tiempo que la reunión del Grupo Cumbre, elaboró planes de acción, con calendarios precisos, para fortalecer la infraestructura de transportes, financiación e información que necesita el comercio entre los miembros del Grupo de los 15. | UN | كما عقد محفل لﻷعمال، بالتزامن مع القمة، جرى فيه صياغة خطط عمل محددة الفترات لتعزيز البنية اﻷساسية للتجارة فيما بين مجموعة الـ٥١ في قطاعات النقل والشؤون المالية والمعلومات. |
Las organizaciones no gubernamentales deben servirse de la prevista Conferencia Mundial sobre el Racismo con el fin de formular planes concretos de acción para oponerse a la creciente marejada de racismo. | UN | وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تستفيد من المؤتمر العالمي المتوقع المعني بالعنصرية لصياغة خطط عمل محددة للتصدي لتيار العنصرية المتنامي. |
Por lo tanto, aún es prematuro describir planes de acción concretos. | UN | ولذلك فمن السابق لأوانه وصف خطط عمل محددة. |
A menudo se ha subrayado la necesidad de planes de acción concretos para superar la relación entre la degradación de las tierras y la pobreza, especialmente en África. | UN | وكثيراً ما تم التشديد على ضرورة وضع خطط عمل محددة لفك الارتباط بين تدهور التربة والفقر، وخاصة في أفريقيا؛ |
Desde el período extraordinario de sesiones, muchos países han venido elaborando planes de acción concretos para lograr los objetivos en materia de educación. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية، تعكف بلدان عديدة على وضع خطط عمل محددة لتحقيق الأهداف المتصلة بالتعليم. |
De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
Es imperativo que dejemos de asumir una actitud reactiva ante esta situación y que se generen planes de acción concretos y a largo plazo. | UN | من الحيوي أن نتوقف عن مجرد رد الفعل على الحالة، وأن نضع خطط عمل محددة طويلة الأجل. |
De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
Las etapas de aplicación posteriores deberían centrarse en la ejecución de planes de acción concretos. | UN | وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة. |
Las etapas de aplicación posteriores deberían centrarse en la ejecución de planes de acción concretos. | UN | وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحق على تنفيذ خطط عمل محددة. |
Por último, apoyamos la idea de elaborar planes de acción específicos para cada área temática como partes de las tareas del Grupo de Trabajo. | UN | وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل. |
En ese momento, las ocho misiones participantes recibieron resúmenes personalizados de sus datos, acompañados de sugerencias para la elaboración de planes de acción específicos. | UN | وفي ذلك الوقت، تلقت البعثات الثمان المشاركة موجزات للبيانات تستجيب لخصوصيات كل منها، تضمنت اقتراحات بشأن وضع خطط عمل محددة. |
61. En la India, el Parlamento aprobó en 1994 la Política Nacional de Vivienda que será implementada por los gobiernos estatales a través de planes de acción específicos. | UN | ٦١ - ستنفذ السياسة الوطنية للاسكان في الهند التي أقرها البرلمان عام ١٩٩٤ من قبل حكومات الولايات من خلال خطط عمل محددة. |
Desde entonces, creamos planes de acción con plazos precisos para combatir la epidemia, que se actualizan y se adaptan sistemáticamente sobre la base de los nuevos conocimientos, experiencias y adelantos tecnológicos. | UN | وحينئذ، وضعنا خطط عمل محددة المدة لمكافحة هذا الوباء. ويجري تحديثها ومواءمتها بصورة منهجية استناداً إلى المعارف والخبرات والفتوحات التكنولوجية الجديدة. |
La resolución también insta a las partes en conflicto a cooperar con las Naciones Unidas a fin de desarrollar planes de acción con plazos para poner fin a esas violaciones, renunciar a ellas y prevenirlas. | UN | ويدعو القرار أيضاً أطراف النزاع إلى التعاون مع الأمم المتحدة على وضع خطط عمل محددة زمنياً من أجل وقف ارتكاب هذه الانتهاكات والكف عنه ومنعه. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha iniciado una serie de compromisos para la mujer que se habrán de cumplir para el año 2001, que se han traducido en planes concretos de acción en todas sus oficinas de países y en varias dependencias de la sede. | UN | وبدأ برنامج اﻷغذية العالمي مجموعة من الالتزامات لصالح المرأة يتعين الوفاء بها قبل عام ٢٠٠١، وقد ترجمتها كل المكاتب القطرية التابعة للجنة وعدد من الوحدات في المقر إلى خطط عمل محددة. |
Según el marco para la acción de la Comisión con respecto a esos dos países debe haber estrategias integradas que conduzcan a planes de trabajo concretos con objetivos precisos. | UN | ويحتوي إطار عمل اللجنة في هذين البلدين استراتيجيات متكاملة تؤدي إلى خطط عمل محددة وذات أهداف موجهة. |