Por otra parte, se procedió a la elaboración de planes y estrategias nacionales sobre el medio ambiente en 14 países en desarrollo de Africa, América Latina y Asia. | UN | وفضلا عن ذلك، أعدت خطط واستراتيجيات بيئية وطنية في ١٤ بلدا ناميا في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Muchas oficinas en los países informaron de la elaboración de planes y estrategias de movilización de recursos específicas para cada país. | UN | وأفادت مكاتب قطرية عديدة بوجود خطط واستراتيجيات معينة لحشد الموارد. |
También tomó nota de la aprobación de planes y estrategias para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأشارت إلى اعتماد خطط واستراتيجيات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Eso crea una pesada carga para los gobiernos con respecto a los planes y las estrategias que adopten. | UN | ويضع هذا عبئا ثقيـــلا علـى الحكومات وعلى خطط واستراتيجيات اﻹصلاح التي تعتمدهـــا. |
La política relativa a la juventud debe formar parte integrante de los planes y estrategias nacionales de desarrollo de cada país. | UN | وينبغي أن تكون سياسة الشباب جزءا لا يتجزأ من خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية في كل بلد. |
Esto entraña el establecimiento de planes y estrategias de información, educación y comunicación en materia de población y desarrollo en que se tengan en cuenta las diferencias culturales y las diferencias entre los sexos. | UN | ويشمل ذلك وضع خطط واستراتيجيات لﻹعلام والتثقيف والاتصال فيما يتعلق بالسكان والتنمية تراعى فيها الفروق بين الجنسين والثقافات. |
Por ejemplo, en los programas sobre el cuero y el yute se incluyen componentes como la elaboración de nuevos productos de exportación, el mejoramiento de la calidad y la productividad y la preparación de planes y estrategias de comercialización de las exportaciones. | UN | وعلى سبيل المثال، يتضمن برنامجا الجلود والجوت عناصر من قبيل تطوير منتجات جديدة للتصدير، وتحسين النوعية ورفع الانتاجية وإعداد خطط واستراتيجيات لتسويق الصادرات. |
Esto entraña el establecimiento de planes y estrategias de información, educación y comunicación en materia de población y desarrollo en que se tengan en cuenta las diferencias culturales y las diferencias entre los sexos. | UN | ويشمل ذلك وضع خطط واستراتيجيات لﻹعلام والتثقيف والاتصال فيما يتعلق بالسكان والتنمية تراعى فيها الفروق بين الجنسين والثقافات. |
Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se han alcanzado progresos notables en materia de sensibilización del público, adaptación de políticas y preparación de planes y estrategias nacionales para promover la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، أحرز تقدم ملحوظ في مستوى الوعي، وفي تكييف السياسات، وفي إعداد خطط واستراتيجيات وطنية لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات. |
En realidad, el mundo actual está lleno de ejemplos claros de historias de éxitos y fracasos, de planes y estrategias de reforma y cambio en las burocracias estatales y administraciones bien y mal concebidos, adecuadamente dirigidos y mal ejecutados. | UN | وواقع اﻷمر أن عالم اليوم يحفل بأمثلة قوية عن قصــص النجــاح والفشــل، وعن خطط واستراتيجيات لاصلاح وتغيير بيروقراطيـــات وإدارات الدولة، وهي خطط واستراتيجيات حسنـــة اﻹعداد وسيئة اﻹعداد، وأديرت إدارة مناسبة ونفذت تنفيذا سيئا. |
La labor de la mayoría de los organismos estaba encaminada a aumentar la capacidad para la formulación de planes y estrategias en apoyo al desarrollo sostenible en esferas como la salud, la industria, la educación, el medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | فمعظم هذه الوكالات يشارك في بناء القدرات ﻹعداد خطط واستراتيجيات هادفة لدعم التنمية المستدامة في مجالات من قبيل الصحة والصناعة والتعليم والبيئة والمستوطنات البشرية. |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
El Plan de Acción daba orientaciones con respecto a la elaboración de los planes y estrategias de gestión de los desastres, integrados en los planes de desarrollo. | UN | وقد استرشد بخطة العمل في وضع خطط واستراتيجيات وطنية لمواجهة الكوارث ودمجها في خطط التنمية. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que asegure que la perspectiva de género se incluya en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. | UN | ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس. |
Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. | UN | ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس. |
17. Actualmente, muchos países en desarrollo están determinando sus necesidades en materia de tecnología mediante un minucioso análisis que tiene en cuenta sus planes y estrategias de desarrollo. | UN | 17- إن بلدانا نامية عديدة هي الآن في طور تحديد احتياجاتها في مجال التكنولوجيا بواسطة تحليل يأخذ في الحسبان خطط واستراتيجيات التنمية فيها. |
Además, existe un movimiento decidido hacia la formulación de estrategias y planes integrados en algunos sectores esenciales, en particular en las esferas de los bosques, la desertificación y la sequía, la atmósfera y la diversidad biológica. | UN | وهناك أيضا تحـــرك رئيسي نحــو وضع خطط واستراتيجيات متكاملة في بعض المجالات القطاعية الرئيسية، لا سيما في مجالات الغابات والتصحر والجفاف والغلاف الجوي والتنوع اﻷحيائي. |
Número de países que incorporan la adaptación, incluidos los enfoques basados en los ecosistemas, en las estrategias y los planes nacionales de desarrollo que se aprueban o presentan para su aprobación. | UN | عدد البلدان التي تدمج التكيُّف، بما في ذلك اتباع نُهج قائمة على النُظم الإيكولوجية، في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية المعتمدة أو المقدَّمة للاعتماد. |
Hasta mayo de 2006 aproximadamente 47 Partes que son países en desarrollo todavía no habían desarrollado planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio. | UN | 33 - وحتى أيار/مايو 2006، كان هناك ما يقرب من 47 بلداً نامياً طرفاً لا يزال عليها تطوير خطط واستراتيجيات وطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
:: En otros casos, el gobierno central ha confiado a los gobiernos y a las comunidades locales la responsabilidad de elaborar y ejecutar las estrategias y planes de gestión forestal. | UN | :: وفي حالات أخرى أسندت الحكومة المركزية إلى الحكومات والمجتمعات المحلية مسؤولية وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات إدارة الغابات. |