La repercusión del fenómeno del secuestro de niños para el entramado familiar y social de comunidades enteras de Uganda septentrional figura en el centro de los debates. | UN | وتركّزت المناقشات على ما يحدثه خطف الأطفال من أثر في النسيج العائلي والاجتماعي لمجتمعات محلية بكاملها في شمالي أوغندا. |
secuestro de niños en Uganda septentrional: informe del Secretario General | UN | خطف الأطفال من شمالي أوغندا: تقرير الأمين العام |
secuestro de niños en Uganda septentrional: nota de la Secretaría | UN | خطف الأطفال من شمالي أوغندا: مذكرة من إعداد الأمانة |
El secuestro de niños es un hecho grave que supone varias violaciones absolutamente intolerables. | UN | ويمثل خطف الأطفال عملاً خطيراً ينطوي على عدة انتهاكات غير مقبولة على الإطلاق. |
En sus informes anteriores, el Relator Especial trató la cuestión del rapto de niños en ambas secciones, al igual que en el informe actual, dado que esta práctica tiene un efecto doble. | UN | وقد تناول المقرر الخاص في تقاريره السابقة مسألة خطف اﻷطفال في كلا الفرعين، كما هي الحال في هذا التقرير ﻷن آثار هذه الممارسة مضاعفة. |
Durante 2 meses la UNMISS puso en marcha una campaña de radio contra los secuestros de niños en Jonglei. | UN | اضطلعت البعثة بحملة إذاعية مدتها شهران لمكافحة خطف الأطفال في ولاية جونقلي. |
31. El Representante Especial se reunió en Nueva York, en marzo de 1998, con la Sra. Angelina Acheng Atyam, Vicepresidenta de la Concerned Parents ' Association de Uganda para discutir la cuestión de los niños secuestrados en Uganda septentrional. | UN | 31- وفي آذار/مارس 1998، اجتمع الممثل الخاص في نيويورك مع السيدة أنجِلينا أتشِنغ أتيام، نائبة رئيس رابطة الآباء القلقين في أوغندا، لبحث مسألة خطف الأطفال في شمالي أوغندا. |
secuestro de niños en Uganda septentrional: proyecto de resolución | UN | خطف الأطفال في شمالي أوغندا : مشروع قرار |
Se estableció un comité para iniciar una investigación y supervisar las investigaciones sobre el secuestro de niños. | UN | وأشار إلى أن لجنةً قد شُكّلت للبدء بالتحريات ورصد التحقيقات في خطف الأطفال. |
En 2012, Lesotho promulgó la Ley del Código Penal de 2010, que tipifica como delito el secuestro de niños y los actos sexuales con ellos. | UN | وفي عام 2012، سنت ليسوتو قانوناً يجرم خطف الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً. |
secuestro de niños en Uganda septentrional | UN | خطف الأطفال من شمالي أوغندا |
secuestro de niños en Uganda septentrional | UN | خطف الأطفال من شمال أوغندا |
1999/43 secuestro de niños en Uganda septentrional | UN | 1999/43 خطف الأطفال من شمال أوغندا |
2000/60. secuestro de niños en Uganda septentrional | UN | 2000/60- خطف الأطفال من شمالي أوغندا |
secuestro de niños en Uganda septentrional | UN | خطف الأطفال من شمالي أوغندا |
2000/60 secuestro de niños en Uganda septentrional | UN | 2000/60 خطف الأطفال من شمال أوغندا |
2001/74. secuestro de niños en Uganda septentrional | UN | 2001/74- خطف الأطفال من شمالي أوغندا |
secuestro de niños en Uganda septentrional | UN | خطف الأطفال من شمالي أوغندا |
Artículo 345, apartado 1): el secuestro y ocultación de un menor se sancionan con pena de prisión. | UN | الفقرة الأولى من المادة 345: خطف الأطفال أو إخفاؤهم عقوبته السجن. |
Siguen siendo generalizados el secuestro, el asesinato y la mutilación de niños por el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وما زالت أعمال خطف الأطفال وقتلهم وتشويههم مستشرية على يد جيش الرب للمقاومة. |
En la sección sobre la esclavitud y prácticas análogas (véanse párrs. 27 a 33 supra), se presentó una serie de casos de rapto de niños del Sudán meridional. | UN | خطف اﻷطفال ٥١ - يرد في الفرع الخاص بالرق والممارسات المشابهة عدد من حالات خطف اﻷطفال من جنوب السودان )انظر الفقرات ٢٧ - ٣٣ أعلاه(. |
El orador denuncia los secuestros de niños perpetrados en la frontera entre el Sudán y el Chad, y se indigna ante el hecho de que determinados responsables hayan podido escapar a la justicia gracias a la complicidad de personalidades influyentes. | UN | وندد المتكلم بما يجري من خطف الأطفال على الحدود السودانية التشادية، وأبدى امتعاضه لنجاح بعض المسؤولين في الإفلات من القضاء بفضل تواطؤ شخصيات متنفذة. |
Se consideró que sería mejor que la cuestión de los niños secuestrados, que se abordaba en el apartado d), se tratara en el apartado c), que versaba sobre las personas desaparecidas. | UN | وارتئي أن قضية خطف الأطفال الواردة في المبدأ 23(د) يستحسن التعامل معها في المبدأ 23(ج) الذي يتناول قضية المختفين. |
De este número total de desplazados, 83.000 lo fueron por ataques del Ejército de Resistencia del Señor, que mostró su brutalidad habitual y continuó su práctica de secuestrar a niños con el fin de reclutarlos para sus filas. | UN | ومن بين 000 83 نسمة من المشردين بسبب هجمات جيش الرب للمقاومة، الذي أظهر وحشيته المعتادة واعتياده على خطف الأطفال من أجل تجنيدهم. |