ويكيبيديا

    "خطوات أولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas iniciales
        
    • primeros pasos
        
    • medidas preliminares
        
    • primeras medidas
        
    • pasos iniciales
        
    • pasos provisionales
        
    Con la asistencia del proyecto se han establecido juntas de directores en los puertos de Berbera y Bossaso y se han tomado las medidas iniciales a ese efecto en Kismayu. UN وقد جرى، بمساعدة من المشروع، إنشاء مجلسي إدارة في ميناءي بربرة وبوساسو كما اتُخذت خطوات أولية في كيسمايو.
    La OMS está adoptando actualmente las medidas iniciales para la elaboración de una estrategia mundial para mejorar la salud de las poblaciones indígenas. UN وتتخذ المنظمة حالياً خطوات أولية في اتجاه وضع استراتيجية عالمية بشأن صحة السكان الأصليين.
    Se señaló que se están examinando las medidas iniciales para asistir mejor a estas personas. UN ويجري النظر في اتخاذ خطوات أولية لتحسين المساعدة المقدمة إلى أولئك الأفراد.
    Con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo hemos dado los primeros pasos en esa dirección. UN وقد بدأنا بالفعل خطوات أولية في هذا الاتجاه مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    En consecuencia, el Congreso de los Estados Unidos adoptó medidas preliminares con miras a poner en práctica las recomendaciones del Grupo interinstitucional de trabajo. UN 36 - واستطرد يقول إنه نتيجة لذلك، جرى اتخاذ خطوات أولية في كونغرس الولايات المتحدة بغية تنفيذ توصيات الفريق العامل.
    Cuando el Consejo de Seguridad y la Asamblea General examinaron este informe se tomaron las primeras medidas importantes. UN وقد اتخذت خطوات أولية هامة لدى نظر كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة في هذا التقرير.
    Muchos países consideran que estos son los pasos iniciales en la gestión racional de los productos químicos. UN ويعتبر الكثير من البلدان هاتين الأولويتين بمثابة خطوات أولية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    En el capítulo IV figuran medidas iniciales específicas para poner en funcionamiento el sistema y comenzar la prestación de asistencia. UN ويرد بالفصل الرابع خطوات أولية محددة لتشغيل النظام والبدء في توصيل المساعدة.
    En cuanto a la prevención del VIH, se estaban adoptando las medidas iniciales. UN وفيما يتعلق بمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، أشار إلى أن هناك خطوات أولية جارية حاليا.
    Hasta ahora sólo se han adoptado las medidas iniciales para transformar a las Naciones Unidas en una Organización más eficiente y responsable. UN ولم تتخذ، حتى الآن، إلا خطوات أولية في عملية تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أكثر كفاءة وخضوعا للمساءلة.
    Las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina han adoptado medidas iniciales para poner en práctica esta decisión. UN وقد اتخذت سلطات البوسنة والهرسك خطوات أولية نحو تنفيذ هذا الحكم.
    Se han adoptado las medidas iniciales para establecer una lista de expertos de las Naciones Unidas que puedan prestar asistencia en la realización de esas evaluaciones. UN واتخذت خطوات أولية لوضع قائمة بالمرشحين من خبراء الأمم المتحدة الإنمائية لدعم تقييم الاحتياجات ما بعد انتهاء النزاع.
    En un plazo de 12 meses se emprenderán otras medidas iniciales, como la capacitación de los magistrados y otros profesionales del derecho sobre cuestiones básicas. UN وستُتخذ خطوات أولية إضافية في غضون 12 شهرا، مثل التدريب التأسيسي للقضاة والاختصاصيين القانونيين الآخرين.
    Estos son unos primeros pasos importantes pero es preciso hacer mucho más. UN وهذه خطوات أولية هامة، غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    También habría que introducir un sistema eficaz de rendición de cuentas y de responsabilidad, pero en este caso también sólo se han dado los primeros pasos. UN وسوف يتعين أيضا إدخال نظام فعال للمحاسبة والمساءلة، بيد أنه لم تتخذ أيضا في هذا المقام سوى خطوات أولية.
    Ya hemos dado los primeros pasos en este sentido con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وقد سبق أن اتخذنا خطوات أولية في هذا الاتجاه مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    El Gobierno también estaba adoptando medidas preliminares en lo referido al proyecto de legislación en materia de seguridad de la tecnología de la información. UN كما تعكف الحكومة على اتخاذ خطوات أولية فيما يتعلق بمشروع قانون بشأن أمن تكنولوجيا المعلومات.
    Se han adoptado medidas preliminares para mejorar los propios documentos presupuestarios, de manera que constituyan exposiciones más breves y estratégicas, en particular las relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz, e indicadores basados en los resultados para todas las esferas programáticas. UN وقد اتخذت خطوات أولية لتحسين وثائق الميزانية نفسها بتقديم عروض أقصر وأكثر استراتيجية، لا سيما لعمليات حفظ السلام، وبإدراج المؤشرات المرتكـزة إلــى النتائـــج في جميع المجالات البرنامجية.
    En el año 2000 se tomaron medidas preliminares para reducir de 15 a 9 el número de senadores de la Asamblea Legislativa. UN 8 - وفي عام 2000، اتخذت خطوات أولية لخفض حجم الهيئة التشريعية من 15 عضوا إلى 9 أعضاء.
    En los cantones 1, 5 y 6 se ha logrado el consenso político y se han adoptado las primeras medidas para establecer los nuevos puestos. UN وفي المقاطعات 1 و 5 و 6 تم التوصل إلى توافق آراء سياسي وتُتخذ خطوات أولية لإنشاء وظائف جديدة.
    En particular, se tomaron las primeras medidas para mejorar la facilidad de utilización del sistema. UN واتُخذت خطوات أولية بشكل خاص لتعزيز سهولة استخدام النظام.
    En nuestra opinión, que las primeras medidas para revitalizar a la Asamblea General se centraran en los retos prácticos que sugiere el Secretario General sería un modo pragmático y realista de iniciar el proceso de reforma. UN وفي رأينا أن التركيز على التحديات العملية التي اقترحها الأمين العام بوصفها خطوات أولية لبث حياة جديدة في الجمعية العامة من شأنه أن يكون نهجا عمليا وواقعيا للبدء بعملية الإصلاح.
    En el año en curso el Comité Especial ha dado pasos iniciales en ese sentido en lo que respecta a Territorios como Pitcairn y Samoa Americana, entre otros. UN واتخذت اللجنة الخاصة هذا العام خطوات أولية تستند إلى هذه الأسس فيما يتعلق بأقاليم مثل بيتكيرن، وساموا الأمريكية.
    También reafirman la importancia de las medidas concretas propuestas como pasos provisionales que deberían adoptar los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN ويؤكدون أيضا من جديد أهمية التدابير المحددة التي اقترحوا اتخاذها باعتبارها خطوات أولية ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد