ويكيبيديا

    "خطوات لتحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas para mejorar
        
    • medidas para aumentar
        
    • medidas encaminadas a mejorar
        
    • medida para mejorar
        
    • medidas adoptadas para mejorar
        
    • medidas necesarias para mejorar
        
    • medidas con el fin
        
    • medidas a fin de mejorar
        
    Cooperaremos con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y adoptaremos medidas para mejorar nuestra tasa de respuesta a sus comunicaciones. UN وسنتعاون مع القائمين على الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ونتخذ ما يلزم من خطوات لتحسين معدل ردنا على رسائلهم.
    Entretanto, se habían tomado medidas para mejorar la capacitación de esos funcionarios de manera que quedara mejor definida su función. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت خطوات لتحسين تدريب هؤلاء المسؤولين بغية تحديد دورهم بصورة أوضح.
    Además, el PNUD adoptará medidas para mejorar, cuando sea posible, la definición de productos en los proyectos en curso. UN وعلاوة على ذلك، سيتخذ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خطوات لتحسين عملية تحديد النواتج في المشاريع الجارية قدر اﻹمكان.
    El ACNUR está estudiando una serie de medidas para mejorar los procedimientos de selección de los colaboradores encargados de la ejecución. UN واقترحت المفوضية اتخاذ خطوات لتحسين إجراءات اختيار الشركاء المنفذين.
    Examinar medidas para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos y diplomacia preventiva. UN النظر في اتخاذ خطوات لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات ومجال الدبلوماسية الوقائية
    Esos países han realizado ajustes monetarios y muchos han adoptado medidas para mejorar la gestión de las finanzas públicas. UN وأجريت تعديلات في نظم النقد، كما اتخذت بلدان عديدة منها خطوات لتحسين إدارة اﻷموال العامة.
    Los proyectos de aumento de eficiencia de la Oficina incluyen medidas para mejorar la supervisión y evaluación de la ejecución de los programas y perfeccionar los informes sobre la ejecución de los programas. UN تتضمن مشاريع الكفاءة للمكتب اتخاذ خطوات لتحسين رصد وتقييم أداء البرامج وتعزيز التقارير المقدمة عن أداء البرامج.
    El Gobierno ha adoptado medidas para mejorar esta situación y sus propuestas se explican en detalle en el informe. UN وقـد اتخذت الحكومة خطوات لتحسين الحالة وترد مقترحاتها مفصلة في التقرير.
    Con todo, la oradora espera que, en el contexto de las actividades complementarias de la Conferencia de Beijing, el Gobierno adopte medidas para mejorar la situación. UN غير أنها تأمل في أن تتخذ الحكومة، في سياق متابعة مؤتمر بيجين، خطوات لتحسين هذه الحالة.
    El Gobierno está tomando medidas para mejorar las prácticas de explotación y los programas de reforestación sostenibles. UN ولقد بدأت الحكومة تتخذ خطوات لتحسين ممارسات الحصاد المستدامة وبرامج إعادة التشجير.
    El Ministerio de Agricultura, Agua y Desarrollo Rural está tomando medidas para mejorar el acceso a sus servicios en las zonas rurales. UN وتقوم وزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية باتخاذ خطوات لتحسين الوصول إلى خدماتها في المناطق الريفية.
    A lo largo del año pasado Ucrania tomó medidas para mejorar su sistema de navegación. UN وخلال العام الماضي اتخذت أوكرانيا خطوات لتحسين نظامها الملاحي.
    Mientras tanto, pueden tomarse medidas para mejorar el ambiente entre las dos partes levantando el injusto embargo contra los turcochipriotas y tomando medidas para acabar con la confrontación, como propuso el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وفي غضون ذلك، يمكن اتخاذ خطوات لتحسين المناخ بين الجانبين من خلال رفع الحظر الظالم المفروض على القبارصة اﻷتراك ومن خلال اعتماد تدابير لا تشجع على المواجهة، كما اقترح اﻷمين العام.
    Los Gobiernos de Alemania, Austria, y los Países Bajos están adoptando medidas para mejorar sus sistemas de seguridad social. UN وتتخذ حكومة ألمانيا والنمسا وهولندا خطوات لتحسين نظمها للضمان الاجتماعي.
    República Federativa de Yugoslavia: tomar medidas para mejorar la situación humanitaria UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: اتخاذ خطوات لتحسين الحالة اﻹنسانية.
    Pese a esas dificultades, el Gobierno había adoptado medidas para mejorar la recaudación de ingresos fiscales y controlar los gastos. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    El ACNUR está adoptando medidas para mejorar la seguridad de los campamentos de refugiados. UN وتتخذ مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين خطوات لتحسين الأوضاع الأمنية في مخيمات اللاجئين.
    Se han adoptado medidas para mejorar la colaboración entre otras Potencias administradoras y el Comité Especial. UN وقد اتُخذت خطوات لتحسين التعاون بين اللجنة الخاصة ودول أخرى قائمة بالإدارة.
    Pese a esas dificultades, el Gobierno había adoptado medidas para mejorar la recaudación de ingresos fiscales y controlar los gastos. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    Se adoptan medidas para aumentar la disponibilidad de tecnología en todos los países. UN إتخاذ خطوات لتحسين التكنولوجيا الموجودة في جميع البلدان.
    Para responder a estas preocupaciones, el Gobierno ha adoptado medidas encaminadas a mejorar la situación de las mujeres. UN ١٠٣ - وأتبعت ذلك بقولها إن حكومتها قامت، بغية التصدي لهذه الشواغل، باتخاذ خطوات لتحسين مركز المرأة.
    La delegación informante debe indicar si se prevé la adopción de alguna medida para mejorar la cohesión de la estructura para la protección de los derechos de la mujer. UN ومن ثم ينبغي للوفد صاحب التقرير أن يوضح ما إذا كانت ستُتخذ أية خطوات لتحسين التماسك في الهيكل المعني بحماية حقوق المرأة.
    El Organismo presentó al Grupo de Trabajo información actualizada sobre algunas de las medidas adoptadas para mejorar su enfoque estratégico de movilización de recursos. UN 10 - وأطلعت الوكالة الفريق العامل على بعض ما اتخذته من خطوات لتحسين النهج الاستراتيجي الذي تتبعه لحشد الموارد.
    El orador expresa la esperanza de que el Departamento adopte las medidas necesarias para mejorar su labor de difusión de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en la opinión pública. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ إدارة شؤون اﻹعلام خطوات لتحسين نشر المعلومات بشأن عمل اﻷمم المتحدة في أوساط الجمهور.
    Se han adoptado medidas con el fin de mejorar las redes de comunicación, así como la planificación, capacitación y tecnología relativas a la preparación para los casos de desastres, y fomentar el intercambio y la difusión de información y la creación de bases de datos. UN وقد اتخذت خطوات لتحسين شبكات اﻹتصال، والتخطيط، والتدريب والتكنولوجيا الخاصة بالتأهب للكوارث، وتبادل ونشر المعلومات وقواعد البيانات.
    7. En relación con el artículo 6, el Gobierno ha tomado medidas a fin de mejorar la protección del derecho a la vida y compensar a las familias de las víctimas. UN ٧- وفيما يتعلق بالمادة ٦، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين حماية الحق في الحياة وتعويض أسر الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد