ويكيبيديا

    "خطوة أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un paso más
        
    • otro paso
        
    • un nuevo paso
        
    • otra medida
        
    • un paso adelante
        
    • un avance
        
    • otro avance
        
    • una nueva medida
        
    • más lejos
        
    • una medida más
        
    • un nuevo avance
        
    • medida adicional
        
    • Uno más
        
    • otro movimiento
        
    • paso más cerca
        
    La aprobación de un Reglamento Financiero conciso y dotado de coherencia lógica es un paso más para desarrollar procedimientos administrativos más sencillos. UN ويشكل اعتماد نظام مالي أساسي دقيق ومتسق من الناحية المنطقية، خطوة أخرى تجاه وضع إجراءات إدارية أكثر بساطة ووضوحا.
    Creo que deberíamos aprovechar el éxito que hemos conseguido hasta ahora y dar justo un paso más para llegar a buen puerto. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نستفيد من النجاح الذي حققناه حتى الآن ونمضي قدما خطوة أخرى إلى الأمام ونستكمل الرحلة.
    Consideramos que este ensayo constituye otro paso atrás en los esfuerzos de la comunidad internacional por prohibir las pruebas nucleares. UN ونعتقد بأن هذه التجربة هي خطوة أخرى الى الوراء في مسعى المجتمع الدولي الى حظر التجارب النووية.
    Este es el espíritu que debería prevalecer en nuestras labores, si es que realmente deseamos dar otro paso hacia el desarme. UN وهذه هي الروح التي ينبغي أن تسود عملنا إن كنا نريد حقاً اتخاذ خطوة أخرى نحو نزع السلاح.
    Este acuerdo debería servir como un nuevo paso hacia el cumplimiento de esa obligación. UN وينبغي أن يكون هذا الاتفاق خطوة أخرى صوب الوفاء بهذا الالتزام.
    En el segundo caso, a saber cuando las partes discrepan sobre el verdadero carácter de la actividad, no se prevé ninguna otra medida en el párrafo. UN وفي الحالة اﻷخيرة، أي عندما لا تتفق اﻷطراف على طبيعة النشاط ذاتها، لا يرد في الفقرة توقع ﻷي خطوة أخرى.
    Consideramos que es un paso más para que la Conferencia reanude su labor sustantiva. UN ونحن نعتبر إن هذه الوثيقة خطوة أخرى لإعادة المؤتمر إلى العمل الموضوعي.
    ¿O tiene que ir un paso más allá y traducir el conocimiento en actos? Open Subtitles أم انك يجب ان تتمادى خطوة أخرى, وتحوّل المعلومات الى افعال ؟
    Tienes que confiar en mí, Clara. Soy real. Solo un paso más. Open Subtitles يجب أن تثقي بي، كلارا أنا حقيقيّ، خطوة أخرى فقط
    Tal proceder constituiría un paso más hacia su democratización. UN وبالقيام بذلك نكون قد تقدمنا خطوة أخرى صوب إضفاء الديمقراطية على عضوية المجلس.
    Con su adhesión nos hemos acercado un paso más al logro de la universalidad del TNP. UN لقد خطونا بانضمامهما خطوة أخرى صوب تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    Debemos ahora avanzar un paso más y exorcizar al peor de los demonios, es decir, las armas de destrucción en masa. UN وعلينــا اﻵن أن نخطو خطوة أخرى منطقية، ونقضي على شــر الشرور، ألا وهو أسلحة التدمير الشامل.
    otro paso sería el tratado de prohibición completa de los ensayos que ya he mencionado. UN وثمة خطوة أخرى ستكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي سبق لي أن ذكرتها.
    otro paso en la equiparación de la condición jurídica de la mujer en Turquía se logró al concederle derechos políticos. UN وكانت هناك خطوة أخرى في سبيل تحقيق المساواة للمرأة التركية في المركز القانوني، هي إعطاؤها الحقوق السياسية.
    El sistema de servicios subregionales de recursos, establecido en el marco del PNUD 2001 es otro paso en la dirección correcta. UN ويعد نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية المعتمد في البرنامج اﻹنمائي حتى عام ٢٠٠١ خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    La aprobación del modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias existentes ha sido otro paso positivo. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    Será un largo camino, y la renovación del mandato de la MICIVIH que hemos de aprobar hoy constituye un nuevo paso adelante en este esfuerzo histórico. UN وسيكون الدرب طويلا، وتجديدنا لولاية البعثة المدنية الدولية الى هايتي اليوم خطوة أخرى الى اﻷمام في هذا المسعى التاريخي.
    Por último, y al igual que otros oradores que me precedieron, deseo subrayar que hay otra medida que se podría adoptar, y que fue presentada hace apenas algunos minutos por nuestro colega de Nueva Zelandia. UN وأخيرا أريد، كما فعل ممثلون آخرون تكلموا، أن أؤكد على خطوة أخرى يمكن اتخاذها.
    Este año, la Asamblea General ha dado un paso adelante, ya que ha invitado unánimemente a la CSCE a participar en las reuniones de la Asamblea en calidad de observador. UN وهذا العام اتخذت الجمعية العامة خطوة أخرى الـــى اﻷمام حيث دعت بالاجماع مؤتمر اﻷمن والتعاون فـــي أوروبا الى المشاركة في دورات الجمعية العامة والعمل بصفة مراقب.
    Indudablemente, cada experiencia electoral constituye un avance en el fortalecimiento de la democracia. UN وتشكل كل تجربة انتخابية، بدون شك، خطوة أخرى نحو تعزيز الديمقراطية.
    Se logró otro avance con respecto al tema constitucional, luego del resultado alcanzado en Ginebra. Creemos que es un adelanto decisivo. UN وقد تحققت خطوة أخرى إلى اﻷمام بشأن المسألة الدستورية على أثر النتيجة التي تحققت في جنيف، وأعتقد أن هذه الخطوة حاسمة.
    Al ratificar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Kazajstán ha tomado una nueva medida que demuestra el respeto que le merecen sus obligaciones internacionales. UN وبالتصديق على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، خطت كازاخستان خطوة أخرى تدل على امتثالنا للالتزامات الدولية.
    Es importante que ahora vayamos más lejos para reducir y contener la amenaza que constituye la proliferación de las armas ligeras. UN ولكن من المهم اﻵن التقدم خطوة أخرى لخفض واحتواء التهديد الذي يمثله انتشار اﻷسلحة الخفيفة.
    Su adopción sería una medida más para fortalecer el régimen de desarme y no proliferación nuclear. UN وسوف يكون اعتمادها خطوة أخرى للأمام على طريق تعزيز نزع السلاح ونظام منع الانتشار النووي.
    Hace algunos meses, Palestina e Israel alcanzaron un acuerdo sobre la cuestión de Hebrón, que constituyó un nuevo avance en el proceso tendiente a la autonomía del pueblo palestino. UN وفي أوائل هذا العام، توصلت فلسطين وإسرائيل إلى اتفاق بشأن مسألة الخليل، مما دفع بعملية الحكم الذاتي للشعب الفلسطيني خطوة أخرى إلى اﻷمام.
    Tomemos una medida adicional y aislemos a los criminales y a los tiranos. UN واتخذوا خطوة أخرى: اعزلوا المجرمين والطغاة.
    Uno más... Uno más, está bien... espera. Open Subtitles خطوة أخرى، خطوة أخرى حسناً، انتظري
    Digamos que lo hace esos bastardos tendrán que pensarlo dos veces antes de hacer otro movimiento. Open Subtitles لنفترض أن هذا سيحدث هؤلاء الأوغاد بالخارج سيتعلموا التفكير مرتين... قبل أن يقدموا على خطوة أخرى
    El Tratado amplía la superficie total abarcada por las zonas libres de armas nucleares y nos lleva un paso más cerca del objetivo del desarme general y completo. UN وهي توسع كامل المنطقة التي تشمل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتقربنا خطوة أخرى من هدف نزع السلاح العام والكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد