Así, la evolución avanza a ciegas paso a paso, a paso, creando toda la diversidad que vemos en el mundo natural. | TED | إذن، فإن التطور مضى وبشكل أعمى، خطوة بخطوة بخطوة في إنشاء كل التنوع الذي نراه في العالم الطبيعي. |
Impresionante, pero si se trabaja paso a paso, es posible luchar con él. | Open Subtitles | مثير للإعجاب، لكن إن اشتغلت خطوة بخطوة من الممكن أن تنافسه |
Ayuda si simplemente va a través de los acontecimientos paso a paso. | Open Subtitles | أنه يساعد إذا أنت فقط تمر عبر الأحداث خطوة بخطوة. |
Ahora, hay un procedimiento paso a paso que debemos seguir, y respetuosamente les pido que de ahora en adelante se atengan a el. | Open Subtitles | الآن هناك عملية تبدأ خطوة بخطوة بالنسبة لنا جميعاً وأنا بكل إحترام أطلب منك من الآن فصاعداً أن تلتزم به |
Guíanos por la noche en que Beth fue asesinada, paso a paso. | Open Subtitles | مجرد اتخاذ لنا من خلال ليلة قتل بيث، خطوة بخطوة. |
Al edificar paso a paso lo que denominamos una “arquitectura de seguridad”, en realidad construimos un pilar de paz que deseamos ofrecer a la comunidad internacional. | UN | إننا في بنائنا الذي يسير خطوة بخطوة لما نسميه " صرح اﻷمن " إنما نقدم للمجتمع الدولي في حقيقة اﻷمر دعامة للسلام. |
Tiene por objeto aplicar las conclusiones del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General paso a paso. | UN | وتعتزم سلوفاكيا تنفيذ استنتاجات الدورة الاستثنائية للجمعية العامة خطوة بخطوة. |
Albania ha nacionalizado los objetivos de desarrollo del Milenio redactando y siguiendo paso a paso las instrucciones de aplicación de las estrategias de desarrollo de la zona. | UN | وقد أممت ألبانيا هذه الأهداف بوضع تعليمات لتنفيذ استراتيجيات التنمية بالمناطق ومتابعتها خطوة بخطوة. |
Sin embargo, la cooperación en estas esferas debía avanzar paso a paso, teniendo en cuenta las necesidades de los Estados miembros de la ASEAN y la capacidad disponible. | UN | غير أن التعاون في هذه المجالات ينبغي أن يتم خطوة بخطوة حسب احتياجات الدول الأعضاء في الرابطة والقدرات المتاحة. |
Un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad sólo puede lograrse de manera progresiva, paso a paso. | UN | ولا يمكن تحقيق اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن إلا خطوة بخطوة وتدريجيا. |
122. Por tratarse de un proceso de organización, la GRI requiere una metodología e instrumentos coherentes para aplicarla paso a paso. | UN | 122 - وتتطلب إدارة المخاطر المؤسسية، بوصفها عملية في إطار المنظمة، وجود منهجية وأدوات متسقة لتنفيذها خطوة بخطوة. |
Y los defensores comenzaron a recoger los casos una y otra vez y verán que paso a paso comenzaron a cambiar el curso de la historia de Camboya. | TED | وبدأ المكافحون بأخذ القضايا واحدة تلو الأخرى و تلاحظ خطوة بخطوة بدأوا بتغيير التاريخ في كمبوديا |
En informática, un algoritmo es una serie de instrucciones para solucionar algún problema, paso a paso. | TED | في علم الحاسب، الخوارزمية هي مجموعة من التعليمات لحل مشكلة معينة، خطوة بخطوة. |
Sin colocar fecha final, paso a paso, la música se convierte en datos, como lleva ocurriendo en todas las áreas en los últimos 30 o 40 años. | TED | بدون وضع تواريخ بجوار تلك الأشياء, خطوة بخطوة, تتحول الموسيقى لبيانات, كأى مجال برز خلال الـ35 و الـ40 سنة الماضية. |
Lo que es más sorprendente es que estos sistemas han seguido paso a paso la evolución de nuestro sistema, de nuestro capitalismo occidental. | TED | والذي يصدمك أكثر أن ذلك النظام قد تَبع , خطوة بخطوة , التطور الحادث في نظامنا , الرأسمالية الغربية . |
Así que debe de haberlo planeado todo... paso a paso, desde aquella noche. | Open Subtitles | وكما ترين يا سيدتى, لقد قام بالتخطيط لهذا الأمر كله خطوة بخطوة منذ تلك الليلة |
Habida cuenta de las complejidades inherentes a este tema, consideramos que sería muy práctico que se adoptara un enfoque gradual. | UN | ونظرا للتعقيدات الكامنة في هذه القضية نحن نعتقد أن الأخذ بنهج السير خطوة بخطوة يكون هو الأقرب إلى الناحية العملية. |
En el anexo I del presente informe figura una descripción más detallada de la metodología, incluida una explicación del proceso paso por paso. | UN | ويرد وصف أكثر تفصيلا للمنهجية في المرفق الأول لهذا التقرير، بما في ذلك شرح لمراحل العملية، خطوة بخطوة. |
64. En Egipto, el proceso de reforma, que fue gradual y por etapas, abarcó los marcos institucional y reglamentario. | UN | 64- وبالنسبة لمصر، كان الإصلاح عملية تدريجية تجري خطوة بخطوة على الصعيدين المؤسسي والتنظيمي. |
Tenemos una estrategia, poco a poco. | Open Subtitles | لدينا استراتيجية نتبعها خطوة بخطوة |
Tratemos de ir de a un paso a la vez. | Open Subtitles | دعينا نعالج الأمر خطوة بخطوة في كلّ مرّة، اتّفقنا؟ |
El grupo " Step-by-Step " en el recinto de Gigiri en Nairobi, administrado por funcionarios, ha comenzado una serie de iniciativas ecológicas y ayuda a que sus colegas cobren mayor conciencia de las cuestiones ambientales. | UN | واستهلت مجموعة " خطوة بخطوة " التي يديرها الموظفون في مجمع غيغيري في نيروبي سلسلة من مبادرات التخضير وهي تساهم الآن في زيادة توعية زملائها من الموظفين بالقضايا البيئية. |
40. El Grupo de trabajo reconfirmó la recomendación relativa a la elaboración de instrumentos prácticos para la recuperación de activos, en particular la preparación de un manual práctico sobre los pasos a seguir a ese respecto. | UN | 40- وأعاد الفريق العامل التأكيد على التوصية باستحداث أدوات عملية لاسترداد الموجودات، وخاصة دليل عملي يبيّن ذلك خطوة بخطوة. |