Se aprobó un programa de 13 medidas prácticas para un desarme nuclear sistemático y progresivo. | UN | واعتُمد برنامج مكون من 13 خطوة عملية لنزع السلاح بطريقة منهجية تنفذ على مراحل. |
Durante ésta, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron en particular a aplicar 13 medidas prácticas. | UN | ففي ذلك المؤتمر، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية، بوجه خاص، بأن تتخذ 13 خطوة عملية. |
Apenas es necesario recordar que la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen se puso de acuerdo sobre 13 medidas prácticas en pro del desarme nuclear. | UN | ولا حاجة بنا إلى استذكار أنّ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أقرَّ 13 خطوة عملية نحو نزع السلاح النووي. |
En ese sentido, la creación de la OMC constituye una medida práctica. | UN | واعتبر إنشاء منظمة التجارة العالمية خطوة عملية في هذا الاتجاه. |
En cuanto sea posible, debemos tratar las negociaciones como una medida práctica. | UN | وينبغي بقدر الإمكان أن ننظر إلى المفاوضات على أنها خطوة عملية. |
Este es un paso práctico y factible que se puede dar para garantizar que la seguridad colectiva futura pueda estar efectivamente a la altura de las circunstancias. | UN | وهذه خطوة عملية ومجدية يمكن اتخاذها لضمان أن يكون اﻷمن الجماعي في المستقبل على مستوى التحدي فعلا. |
A pesar de que han pasado años desde el establecimiento del TNP, los progresos alcanzados hasta el momento son modestos y los Estados poseedores de armas nucleares no han adoptado medidas prácticas para que se cumplan los recientes compromisos. | UN | فبالرغم من مرور زمن طويل على وجود معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن التقدم المحرز يكاد يكون ضئيلا جدا، وإن الدول النووية لم تتخذ أي خطوة عملية في سبيل تنفيذ التعهد الذي قدمته مؤخرا. |
En el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000 se explican en detalle 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y gradual del artículo VI del TNP. | UN | والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 تحدد 13 خطوة عملية للتنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من هذه المعاهدة. |
El Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares estableció las 13 medidas prácticas en las que se perfilan los esfuerzos sistemáticos y progresivos que hay que poner en práctica para lograr el desarme general. | UN | وقد حددت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ثلاث عشرة خطوة عملية لبذل الجهود المنتظمة والتدريجية لتحقيق نزع السلاح الكامل. |
Sin embargo, ese objetivo no se alcanzará en el futuro cercano, por lo que la Conferencia del Año 2000 propuso 13 medidas prácticas para el desarme nuclear. | UN | على أنه أضاف أن هذا الهدف لن يتحقق في المستقبل القريب، ولهذا حدد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ثلاث عشرة خطوة عملية نحو نزع السلاح النووي. |
Entre las 13 medidas prácticas convenidas en la Conferencia de examen de 2000 figura una moratoria de las explosiones de ensayo de armas nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa. | UN | ومؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وافق ضمن 13 خطوة عملية على وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية إلى حين دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Esos Estados convinieron en adoptar las 13 medidas prácticas para el desarme nuclear, lo cual constituye una solemne reafirmación de sus obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado. | UN | وأضاف أن هذه الدول وافقت على 13 خطوة عملية لنزع السلاح النووي، مما يشكل تأكيدا رسميا جديدا لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Entre las 13 medidas prácticas convenidas en la Conferencia de examen de 2000 figura una moratoria de las explosiones de ensayo de armas nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa. | UN | ومؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وافق ضمن 13 خطوة عملية على وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية إلى حين دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Esos Estados convinieron en adoptar las 13 medidas prácticas para el desarme nuclear, lo cual constituye una solemne reafirmación de sus obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado. | UN | وأضاف أن هذه الدول وافقت على 13 خطوة عملية لنزع السلاح النووي، مما يشكل تأكيدا رسميا جديدا لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
El hecho de que las Naciones Unidas hayan establecido un centro de coordinación de los asuntos relativos a la mujer en el Centro de Derechos Humanos constituye una medida práctica tendiente a lograr la integración. | UN | وخطت اﻷمم المتحدة خطوة عملية في اتجاه اﻹدماج بتعيينها مسؤولة محورية لشؤون المرأة في مركز حقوق اﻹنسان. |
Aumentar el poder del Secretario General es una medida práctica que nosotros los Estados Miembros deberíamos tomar. | UN | ويعتبر تخويل اﻷمين العام المزيد من السلطات خطوة عملية ينبغي لنا كدول أعضاء أن نتخذها. |
Si bien su resultado inmediato se traduciría en un efecto de no proliferación sumamente importante, podría convertirse a la larga en una medida práctica conducente al desarme nuclear y la consiguiente eliminación de las armas nucleares. | UN | ولئن كان للنتيجة المباشرة لهذه العملية أثر حاسم الأهمية في عدم الانتشار، فقد يكون ذلك على الأجل الطويل بمثابة خطوة عملية باتجاه نزع الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة في نهاية المطاف. |
Ese acto constituirá una medida práctica para promover el imperio del derecho en el plano internacional. | UN | وسيشكل ذلك الإجراء خطوة عملية في تعزيز سيادة القانون الدولي. |
Turquía cree que el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos constituye un paso práctico hacia un marco jurídico en esta esfera internacionalmente aceptado y deseamos que se universalice. | UN | وتعتقد تركيا أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمكافحة انتشار القذائف التسيارية تشكل خطوة عملية نحو إطار قانوني مقبول دولياً في هذا المجال. |
De ese modo se dará un paso concreto para que el tema del desarrollo ocupe un lugar central en el quehacer de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون ذلك خطوة عملية نحو وضع التنمية في قلب أنشطة اﻷمم المتحدة. |
5. Insta a todos los grupos armados en Malí a reanudar el proceso de acantonamiento, con el apoyo y bajo la supervisión de la MINUSMA, como medida crucial y práctica que conduzca a un proceso efectivo de desarme, desmovilización y reintegración, en el contexto de un acuerdo general de paz; | UN | 5 - يحثّ كل الجماعات المسلحة في مالي على أن تستأنف، بدعم وإشراف من البعثة المتكاملة، عملية التجميع باعتبارها خطوة عملية في سبيل إنجاز عملية ناجعة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن سياق تسوية سلمية شاملة؛ |
En vista de ello, el Canadá acogió con satisfacción la iniciativa de la Federación de Rusia de establecer una reserva de uranio poco enriquecido como un paso adelante de carácter práctico y respaldó su aprobación por parte de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت كندا بمبادرة الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب باعتبار ذلك خطوة عملية إلى الأمام، ودعمت إقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة النووية لتلك المبادرة. |
La adhesión de todos los Estados de la región al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será también una importante medida de carácter práctico. | UN | 4 - إن انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيشكل أيضا خطوة عملية كبيرة. |