Al igual que en la atmósfera, las corrientes ayudan a transferir el calor de las latitudes bajas a las altas. | UN | وكما هو الحال في الغلاف الجوي، تساعد التيارات على نقل الحرارة من خطوط العرض المنخفضة إلى المرتفعة. |
En las latitudes medias en el hemisferio boreal, los niveles de ozono eran de un 10% a un 20% bajo lo normal. | UN | وفي خطوط العرض الوسطى في نصف الكرة الشمالي كانت مستويات اﻷوزون أقل من المعتاد بنسبة مئوية تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة. |
El agua del mar de las latitudes altas desciende rápidamente, y forma corrientes de aguas profundas. | UN | ويغوص ماء البحر في خطوط العرض المرتفعة بسهولة، ويشكل تيارات مائية عميقة. |
En 1985 los científicos notificaron que se había producido un agotamiento alarmante de la capa de ozono sobre la Antártida desde principios del decenio de 1980; ulteriormente los científicos notificaron que se estaba produciendo agotamiento del ozono en otras latitudes. | UN | وفى عام 1985 ذكر العلماء أن استنفاد الأوزون بصورة مثيرة للانزعاج إنما يحدث فوق القطب الجنوبي منذ أوائل الثمانينات. وذكر العلماء فيما بعد أن استنفاد الأوزون يحدث أيضاً في مناطق أخرى عند خطوط العرض. |
Debería evitarse, en particular, la aproximación de la milla marina basada en la longitud de un arco de 1 minuto de latitud. | UN | وينبغي، بوجه خاص تفادي تقريب الميل البحري استنادا إلى طول القوس المقابل لدقيقة واحدة من خطوط العرض. |
Durante el experimento se estudiaron métodos para observar las tormentas eléctricas en latitudes bajas y medias y la luminosidad del cielo nocturno en las regiones de actividad sísmica. | UN | وتنكبّ التجارب على استنباط طرائق لرصد نشاط العواصف الرعدية في مناطق خطوط العرض المنخفضة والمتوسطة ولبحث تألّق سماء الليل فوق المناطق ذات النشاط السيزمي؛ |
En los casos en que se habían realizado muestreos, estos habían sido más exhaustivos en zonas poco profundas y latitudes medias, a pesar de que la mayoría de los montes submarinos se encontraba a profundidades intermedias y en áreas cercanas al ecuador. | UN | وأخذ العينات حيثما جرى كان كثيفا بأكبر درجة في الأعماق الضحلة وفي خطوط العرض المتوسطة، وذلك بالرغم من أنه من المعروف أن معظم الجبال البحرية توجد على أعماق متوسطة وهي أكثر شيوعا قرب خط الاستواء. |
En las latitudes medias, la deposición y la evaporación varían con la estación. | UN | وعند خطوط العرض المتوسطة، يتباين الترسب والتبخر تبعا للموسم. |
En las latitudes meridionales se observó una reducción en la densidad de la macrofauna. | UN | وشوهد نقصان في كثافة المجموعة الحيوانية العيانية قرب خطوط العرض الجنوبية. |
Los niveles del ozono a nivel mundial y a latitudes medias podrían incluso superar a los observados antes de 1980. | UN | وقد تصبح مستويات الأوزون على النطاق العالمي وعلى خطوط العرض الوسطى أعلى بكثير من المستويات المسجلة قبل عام 1980. |
El agotamiento de la capa de ozono en las latitudes medias y en el mundo se ha estabilizado. | UN | استقر استنفاد الأوزون على خطوط العرض المتوسطة وعلى مستوى العالم. |
La redistribución del potencial de captura de las pesquerías marinas hacia latitudes más elevadas plantea el riesgo de reducción de los suministros, los ingresos y el empleo en los países tropicales, con posibles consecuencias para la seguridad alimentaria. | UN | وتشكل إعادة توزيع إمكانات الصيد لمصائد الأسماك البحرية إلى مناطق خطوط العرض القطبية خطر انخفاض الإمدادات، والإيرادات وفرص العمل في البلدان المدارية، بما قد يترتب على ذلك من تداعيات على الأمن الغذائي. |
Cuando hay más luz solar en latitudes altas, en verano, el hielo se derrite. | TED | حين يكون هناك ضوء شمس أكثر في فصل الصيف في خطوط العرض القطبية، تذوب صفائح الجديد. |
Asimismo, la información de los satélites permite levantar mapas del manto de nieve, que constituye una importante fuente de recursos hídricos a gran altura y a grandes latitudes. | UN | وبالمثل، يمكن للسواتل أن تساعد في رسم خرائط الغطاء الثلجي، الذي هو مصدر مهم للمياه في الارتفاعات العالية وعند خطوط العرض العالية. |
Aunque se procura cada vez más producir técnicas y aparejos selectivos, gran parte de la investigación se ha llevado a cabo a latitudes elevadas y sus resultados no pueden aplicarse fácilmente a la pesca tropical de gran diversidad de especies, en la que la pesca de arrastre del camarón da lugar a grandes tasas de captura incidental. | UN | وفي حين كانت هناك زيادة في اﻷنشطة المبذولة لاستحداث معدات وأساليب منتقاة للصيد، فإن جانبا كبيرا من البحوث كان يتم في مناطق خطوط العرض العليا ومن غير السهل نقله الى مصائد اﻷسماك الاستوائية المتعددة اﻷنواع، حيث لا تزال شباك صيد القريدس الاستوائية تنتج معدلات عالية من المصيد العرضي. |
En 1990 la deforestación tuvo por consecuencia emisiones de aproximadamente 1,6 Pg de carbono en tanto que la expansión de los bosques especialmente en las latitudes centrales absorbió aproximadamente 0,9 Pg. | UN | ونتج عن إزالة الغابات في عام ١٩٩٠ انبعاثات تبلغ نحو ١,٦ بيتاغرام من الكربون بينما امتص توسع الغابات، لا سيما عند خطوط العرض المتوسطة، نحو ٠,٩ بيتاغرام. |
Se considera que el establecimiento de rutas viables en latitudes altas a través del océano Ártico quizá sirva de fundamento para rutas de tránsito regulares entre los puertos de Europa y los países de la cuenca del Pacífico. | UN | وقد رئي أن إنشاء الطرق المارة في خطوط العرض العليا عبر المحيط القطبي يعد بمثابة أساس لخطوط النقل المنتظمة من الموانئ اﻷوروبية إلى بلدان حوض المحيط الهادئ. |
El resultado habría sido que el nivel de radiación ultravioleta B se habría duplicado en las latitudes medias del hemisferio septentrional y se habría cuadriplicado en el hemisferio meridional. | UN | وكان يمكن أن يتضاعف الإشعاع فوق البنفسجي من الصنف باء الذي يصل إلى الأرض عند خطوط العرض المتوسطة لنصف الكرة الأرضية الشمالي ويتضاعف أربع مرات في نصف الكرة الجنوبي. |
Las dos especies se superponen entre los 60 y los 65 grados de latitud sur y habitan a profundidades de 3.000 metros. | UN | ويتداخل النوعان من الأسماك بين خطوط العرض 60 درجة جنوبا و 65 درجة جنوبا، ويتواجد كلا النوعين حتى عمق 000 3 متر. |
Noruega tiene un largo historial de actividades espaciales, que se debe en gran parte a la latitud septentrional en que se encuentra. | UN | للنرويج تاريخ طويل في النشاط الفضائي، وذلك أساسا بسبب موقعها في خطوط العرض الشمالية. |
El área asignada a la Asociación China de Investigación y Desarrollo de los Recursos Minerales Oceánicos está limitada por líneas que unen los siguientes puntos de inflexión, cuyas coordenadas figuran a continuación: | UN | ١١ - القطاع المخصص لكومرا تحده الخطوط التي تصل بين نقاط الانعطاف التالية، وفيما يلي إحداثياتها: خطوط العرض )شمالا( خطوط الطول )غربا( باء ١ - ١ |
5. Proyecto de la red de ionosondas de baja latitud del Asia sudoriental, Laboratorio de Informática de la Meteorología y el Entorno Espaciales, Instituto de Investigaciones sobre Electromagnética Aplicada, Instituto Nacional de Tecnología de la Información y las Comunicaciones | UN | 5- مشروع شبكة جنوب شرق آسيا لمسابر الغلاف الأيوني عند خطوط العرض السفلى، المختبر المعلوماتي لبيئة وطقس الفضاء، معهد بحوث الكهرومغناطيسية التطبيقية، المعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |