ويكيبيديا

    "خطية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por escrito a
        
    • escritas a
        
    • por escrito sobre
        
    • por escrito de la
        
    • escritas sobre
        
    • por escrito para
        
    • por escrito acerca del
        
    • por escrito respecto de
        
    • por escrito las
        
    Alemania y Portugal remitieron a la Secretaría sus respuestas por escrito a estas cuestiones. UN وتفضلت ألمانيا والبرتغال بتوجيه ردود خطية على هذه الأسئلة إلى الأمانة العامة.
    A su debido tiempo se darán respuestas por escrito a las muchas cuestiones planteadas y se proporcionarán los datos adicionales solicitados. UN وأكد أنه ستقدم في الوقت المناسب ردود خطية على كثير من اﻷسئلة التي أثيرت فضلا عن البيانات اﻹضافية المطلوبة. مسائل أخرى
    Acoge con agrado los datos complementarios facilitados por la delegación desde la capital y su buena disposición para responder por escrito a las preguntas que han quedado pendientes. UN وترحب اللجنة بالبيانات اﻹضافية التي قدمها الوفد من العاصمة واستعداده لتوفير ردود خطية على اﻷسئلة المعلقة.
    Se deben facilitar respuestas escritas a las preguntas planteadas para que la Comisión pueda avanzar en este tema. UN وينبغي أن تصل ردود خطية على الأسئلة المطروحة حتى يتسنى للجنة السير قدماً في مناقشة البند.
    :: Enmiendas escritas a las conclusiones de la reunión redactadas por la presidencia. UN قدمت تعديلات خطية على استنتاجات رؤساء الاجتماع.
    Los participantes podrán formular observaciones por escrito sobre la moción dentro del plazo determinado por la Sala de Primera Instancia. UN ويجوز للمشاركين أن يردوا بملاحظات خطية على الدفع في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة التمهيدية.
    La EOD, antes de presentar el informe de validación a la Junta Ejecutiva, habrá recibido de los participantes en el proyecto la aprobación por escrito de la participación voluntaria expedida por la autoridad nacional designada de cada Parte interesada, incluida la confirmación por la Parte de acogida de que la actividad de proyecto contribuye a su desarrollo sostenible; UN سيكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    El Iraq proporcionó observaciones escritas sobre 14 de las 16 reclamaciones. UN وقدم العراق تعليقات خطية على 14 مطالبة من المطالبات ال16.
    Acoge con agrado los datos complementarios facilitados por la delegación desde la capital y su buena disposición para responder por escrito a las preguntas que han quedado pendientes. UN وترحب اللجنة بالبيانات الإضافية التي قدمها الوفد من العاصمة واستعداده لتوفير ردود خطية على الأسئلة المعلقة.
    Acoge complacido la presentación de respuestas por escrito a preguntas formuladas por el Comité y la presentación oral que contribuyó a aclarar aún más la actual situación de la mujer en el Iraq. UN وترحب اللجنة بتقديم إجابات خطية على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي زاد من توضيح الحالة الراهنة للمرأة في العراق.
    De conformidad con el artículo 36 de las Normas, se invitó al Iraq a presentar respuestas por escrito a las reclamaciones. UN ووفقاً للمادة 36 من القواعد، دُعي العراق إلى تقديم ردود خطية على المطالبات.
    Encomia también al Estado parte por las respuestas presentadas por escrito a las cuestiones y los asuntos planteados por el grupo de trabajo previo al período de sesiones del Comité. UN كما تشيد بالدولة الطرف لتقديمها ردودا خطية على المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة.
    Aunque no se les exige que respondan por escrito a la lista de cuestiones, se les alienta a hacerlo. UN وبرغم أن الدول الأطراف غير مطالبة بتقديم ردود خطية على قائمة القضايا، فإنها تشجع على القيام بذلك.
    Aunque no se les exige que respondan por escrito a la lista de cuestiones, se les alienta a hacerlo. UN وبرغم أن الدول الأطراف غير مطالبة بتقديم ردود خطية على قائمة القضايا، فإنها تشجع على القيام بذلك.
    Se presentaron a la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva respuestas escritas a las preguntas de seguimiento en un promedio de cinco días hábiles después de su recepción. UN قدمت ردود خطية على أسئلة المتابعة إلى اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية في موعد لا يتجاوز 5 أيام عمل في المتوسط من تاريخ استلام الطلبات.
    Expresa su agradecimiento al Estado parte por su presentación oral y por las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وترحب بما قدمه الوفد من عرض شفوي وردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Si bien la Secretaría dio anteriormente respuestas escritas a las preguntas formuladas por su delegación, sólo cuatro de las 16 páginas de la respuesta se referían a la cuestión de la eficiencia. UN وقالت وبالرغم من صحة قيام اﻷمانة العامة بتقديم إجابات خطية على أسئلة وفدها في وقت سابق، فإن أربع صفحات فقط من بين ١٦ صفحة من الرد قد عالجت بالفعل موضوع الكفاءة.
    La Federación de Rusia proyecta presentar comentarios por escrito sobre este delicado tema. UN وأضاف أن وفده يعتزم تقديم تعليقات خطية على ذلك الموضوع الحساس إلى اللجنة.
    Se invitaba a las delegaciones a que presentasen observaciones y propuestas por escrito sobre el texto revisado para su examen en las consultas oficiosas. UN كما دعيت الوفود إلى إبداء تعليقات واقتراحات خطية على النص المنقح لتناقش خلال المشاورات غير الرسمية.
    2. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    La EOD, antes de presentar el informe de validación a la Junta Ejecutiva, habrá recibido de los participantes en el proyecto la aprobación por escrito de la participación voluntaria expedida por la autoridad nacional designada de cada Parte interesada, incluida la confirmación por la Parte de acogida de que la actividad de proyecto contribuye a su desarrollo sostenible; UN سيكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    El diálogo a este respecto debería realizarse fundamentalmente en forma de observaciones escritas sobre los proyectos de artículo aprobados en primera lectura. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Las enmiendas a la Ley del matrimonio disponen, por ejemplo, que tanto la madre como el padre de las personas de 16 a 21 años puede dar el consentimiento por escrito para el matrimonio. UN وكمثال على ذلك، تنص التعديلات على قانون الزواج على إمكانية منح موافقة خطية على الزواج من قبل اﻷم أو اﻷب للشخص الذي يتراوح عمره بين ١٦ و ٢١ سنة.
    En particular, insta a los Estados a que presenten observaciones por escrito acerca del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, cuya primera lectura ha concluido la Comisión. UN وبصفة خاصة، حث الحكومات على تقديم تعليقات خطية على مشاريع المواد المتعلقة بالطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود، والتي أكملت اللجنة القراءة الأولى لها.
    De conformidad con el artículo 72 del Reglamento, una de las partes presentó observaciones por escrito respecto de las respuestas por escrito presentadas por la otra, las que se recibieron después del cierre del procedimiento oral. UN وعملا بالمادة 72 من لائحة المحكمة، قدم أحد الطرفين تعليقات خطية على رد خطي قدمه الطرف الآخر واستلم بعد إغلاق باب المرافعة الشفوية.
    Confía en que la Secretaría facilitará por escrito las respuestas a las diversas preguntas formuladas. UN وأعربت عن أملها في أن تقدم الأمانة العامة إجابات خطية على مختلف الأسئلة المطروحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد