ويكيبيديا

    "خطية من الطرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por escrito de la Parte
        
    • por escrito de esta
        
    • escritos de la Parte
        
    • escritas de la Parte
        
    Toda enmienda a los anexos B y C se aprobará únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. UN ولا تُعتمد أي تعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Toda enmienda a los anexos B y C se aprobará únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. UN ولا تُعتمد أي تعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Las enmiendas a los anexos A y B se adoptarán por consenso y en relación con el anexo B únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. UN أما التعديلات على المرفقين " ألف " و " باء " فتُعتمد بتوافق الآراء، وفيما يتصل بالمرفق " باء " لا يُعتمد التعديل إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    ii) El Estado exportador presente una notificación de exportación a la Parte importadora y reciba el consentimiento por escrito de esta]. UN ' 2` تقدم الدولة المصدِّرة إخطار تصدير إلى الطرف المستورد وتستلم موافقة خطية من الطرف المستورد].
    Además, el Comité transmitirá sus conclusiones y recomendaciones y los posibles comentarios escritos de la Parte o Partes de que se trate a la Conferencia de las Partes a su debido tiempo antes de los períodos ordinarios de sesiones. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو اﻷطراف المعنية إلى مؤتمر اﻷطراف في وقت مناسب قبل دوراته العادية.
    Además, el Comité transmitirá sus conclusiones y recomendaciones y las eventuales observaciones escritas de la Parte o las Partes de que se trate a la Conferencia de las Partes a su debido tiempo antes de los períodos ordinarios de sesiones. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو اﻷطراف المعنية إلى مؤتمر اﻷطراف في وقت مناسب قبل دوراته العادية.
    Si se agotan todas las posibilidades de obtener el consenso sin llegar a un acuerdo, esos ajustes se podrán aprobar, como último recurso, por mayoría de dos tercios, siempre que se tenga el consentimiento por escrito de la Parte afectada y que no se realicen durante el año anterior al final del período de compromiso en curso. UN وإذا استُنفِدت جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء دون بلوغ اتفاق، جاز اعتماد هذه التعديلات، كحل أخير، بأغلبية ثلثي الأصوات، شريطة عدم اعتماد أي تعديل إلا بموافقة خطية من الطرف المعني، وعدم إدخال أي تعديل خلال السنة التي تسبق نهاية فترة الالتزام الحالية.
    b) Recibido el consentimiento por escrito de la Parte importadora si la Parte exportadora exige tal consentimiento. UN (ب) يكون قد استلم موافقة خطية من الطرف المستورد إذا كان الطرف المصدِّر يقتضي تلك الموافقة.
    b) Recibido el consentimiento por escrito de la Parte importadora si la Parte exportadora exige tal consentimiento. UN (ب) يكون قد استلم موافقة خطية من الطرف المستورد إذا كان الطرف المصدِّر يقتضي تلك الموافقة.
    Las enmiendas a los anexos A, B [y ...] se adoptarán por consenso, y en relación con el anexo B [y ...], únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. UN وتعتمد التعديلات على المرفقات ألف وباء [و ...] بتوافق الآراء ولا تعتمد التعديلات على المرفق باء [و ...] إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Las enmiendas a los anexos [A,] B [y ...] se adoptarán [por consenso, y en relación con el anexo B [y ...],] únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. UN والتعديلات على المرفق [ألف] باء [و ...] تعتمد [بتوافق الآراء ولا تعتمد التعديلات على المرفق باء [و ...]] إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Las enmiendas a los anexos A, B [y ...] se adoptarán por consenso, y en relación con el anexo B [y ...], únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. UN وتعتمد التعديلات على المرفقـات ألـف وباء [و ...] بتوافق الآراء ولا تعتمد التعديلات على المرفق باء [و ...] إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Las enmiendas a los anexos [A,] B [y ...] se adoptarán [por consenso, y en relación con el anexo B [y ...]]; únicamente con el consentimiento por escrito de la Parte interesada. UN وتعتمد التعديلات المدخلة على المرفق [ألف و] باء [و ...] [بتوافق الآراء وفيما يتصل بالمرفق باء [و..]]؛ ولا يكون ذلك إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    b) Recibido el consentimiento por escrito de la Parte importadora, en el que se incluya una certificación de esa Parte de que el envío de mercurio o compuestos de mercurio se destinará únicamente: UN (ب) يكون قد استلم موافقة خطية من الطرف المستورد، بما في ذلك شهادة من الطرف المستورد تفيد بأن شحنة الزئبق أو مركَبات الزئبق لن تكون إلا:
    b) Recibido el consentimiento por escrito de la Parte importadora, en el que se incluya una certificación de esa Parte de que el envío de mercurio o compuestos de mercurio se destinará únicamente: UN (ب) يكون قد استلم موافقة خطية من الطرف المستورد، بما في ذلك شهادة من الطرف المستورد تفيد بأن شحنة الزئبق أو مركَبات الزئبق لن تكون إلا:
    f) Si determina que la actividad de proyecto propuesta es válida, presentará a la Junta Ejecutiva una solicitud de registro en forma de un informe de validación que deberá incluir al documento de proyecto, la aprobación por escrito de la Parte de acogida que se menciona en el apartado a) del párrafo 23 supra y una explicación de la forma en que se han tenido en cuenta las observaciones recibidas. UN (و) وأن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في حالة الإقرار بصلاحية نشاط المشروع المقترح، طلباً بالتسجيل في صورة تقرير مصادقة يشمل وثيقة تصميم المشروع، وموافقة خطية من الطرف المضيف، على النحو المشار إليه في الفقرة 23(أ) أعلاه، وشرحاً لكيفية مراعاة التعليقات الواردة حق المراعاة؛
    b) Una enmienda al artículo 21 del Protocolo de Kyoto por la que se permita la aprobación por consenso de modificaciones al anexo B, con el consentimiento por escrito de la Parte interesada; esos cambios entrarían en vigor para todas las Partes seis meses después de la fecha en que el Depositario hubiera comunicado a las Partes la aprobación de la enmienda al anexo. UN (ب) تعديل المادة 21 من بروتوكول كيوتو لإتاحة اعتماد تغييرات تُدخل على المرفق باء بتوافق الآراء، وبحصول موافقة خطية من الطرف المعني، على أن يبدأ النفاذ فيما يتعلق بجميع الأطراف بعد مرور ستة أشهر عن تاريخ الإخطار الموجه من الوديع إلى هذه الأطراف للإخبار عن اعتماد التعديل المدخل على المرفق().
    13. Podrían introducirse variaciones en estas opciones, por ejemplo con respecto a la mayoría de votos requerida o a la necesidad de obtener el consentimiento por escrito de la Parte interesada, o en forma de una opción híbrida que permita a las Partes elegir entre el procedimiento de ratificación actual y un procedimiento de renuncia expresa. UN 13- ويمكن إدخال تغييرات على هذه الخيارات، ومن ذلك مثلا ما يتعلق بالأغلبية في التصويت، أو بضرورة الحصول على موافقة خطية من الطرف المعني، أو بالخيار المختلط الذي يجيز للأطراف اختيار استخدام إجراء التصديق الحالي أو إجراء الانسحاب().
    ii) El Estado exportador presente una notificación de exportación a la Parte importadora y reciba el consentimiento por escrito de esta]. UN ' 2` تقدم الدولة المصدِّرة إخطار تصدير إلى الطرف المستورد وتستلم موافقة خطية من الطرف المستورد].
    Además el Comité transmitirá sus conclusiones y recomendaciones y los posibles comentarios escritos de la Parte o Partes interesadas a la Conferencia de las Partes a su debido tiempo antes de que celebre sus períodos de sesiones ordinarios. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو اﻷطراف المعنية إلى مؤتمر اﻷطراف في الوقت المناسب قبل دوراته العادية.
    Además, el Comité transmitirá sus conclusiones y recomendaciones y las eventuales observaciones escritas de la Parte o las Partes de que se trate a la Conferencia de las Partes a su debido tiempo antes de los períodos ordinarios de sesiones. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو الأطراف المعنية إلى مؤتمر الأطراف في وقت مناسب قبل دوراته العادية. التطور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد