Es decir, por la manera en que ustedes, idiotas, están aquí, si nos topamos con esos traficantes, es muy peligroso. | Open Subtitles | أعني, أين أنتم أيها الأوغاد؟ ،لقد انتهى زمن تُجّار المُخدرات ،الأمر أصبح خطيراً جداً |
Actúa literalmente por encima de la ley, lo que lo hace muy peligroso. | Open Subtitles | هو مؤخراً ظهر وكأنه اعلى القانون وذلك يجعله خطيراً جداً. |
Lo que hiciste allá fue muy peligroso, ¿lo sabías? | Open Subtitles | ما فعلته هناك كان خطيراً جداً هل تعرف هذا؟ |
¿Por qué? Era demasiado peligroso. Pero casi estábamos. | Open Subtitles | كَانَ خطيراً جداً لقد كُنّا تقريباً هناك |
El programa no funcionó, era demasiado peligroso. | Open Subtitles | لم ينجح البرنامج، كان خطيراً جداً. |
No, así como habla la gente, eso sería muy arriesgado. | Open Subtitles | لا، هذا سيكون خطيراً جداً. الناس سيتكلّمون. |
Cálmate, esa pistola podría ser muy peligrosa, podría estar cargada. | Open Subtitles | إهدأي ذلك السلاح قد يكون خطيراً جداً قد يكون ملقماً |
En 2008, la Comisión de Expertos de la OIT señaló que la situación general de la minoría romaní continuaría siendo sumamente grave y se sigue informando sobre prejuicios contra las personas de esas comunidades. | UN | وفي عام 2008، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أن الوضع العام لأقلية الروما يظل خطيراً جداً ولا يزال يجري الإبلاغ عن إساءات موجهة إليهم. |
Todo esto luce muy peligroso. Ella, dando vueltas con este tipo... | Open Subtitles | كل هذا يبدو خطيراً جداً ..تملصها مع هذا الرجل |
Mira, espero que hayas advertido a tu amigo de que podría ser muy peligroso para ambos estar dondequiera que yo esté. | Open Subtitles | انظري، أتمنى أن تحذري صديقك أنه من الممكن أن يصبح الأمر خطيراً جداً لكليكما بالتواجد معي |
Parece que lleva un oleaje muy peligroso. | Open Subtitles | وسيصل الى سواحل كاليفورنيا يبدوا أنه سيكون خطيراً جداً |
Sully Sullivan tiene 19 órdenes judiciales pendientes, por númerosas extorsiones, crimen organizado y tráfico de drogas, es considerado muy peligroso. | Open Subtitles | وقد صدر ضده أوامر حبس في 19 جريمة قتل علاوة على وقائع ابتزاز واحتيال وتهريب مخدرات ويعتبر خطيراً جداً |
Todos lo hacen. Dejar de tomar tu medicamento puede ser muy peligroso. | Open Subtitles | تخليكِ عن الدواء يمكن أن يكون خطيراً جداً |
Este chico está en una posición en la que podría ser muy peligroso. | Open Subtitles | هذا الرجل في مكانة حيث يمكنه أن يكون خطيراً جداً. |
Sí, y... era muy peligroso, pero... lo hizo para ayudarme, porque sabía que te quería mucho. | Open Subtitles | أجل وكان أمراً خطيراً جداً لكنه فعل ذلك ليساعدني لأنه عرف كم أحبك |
El programa no funcionó, era demasiado peligroso. | Open Subtitles | لم ينجح البرنامج، كان خطيراً جداً. |
En Occidente, la mayoría de los cristianos no estarían cantando en público alabanzas a Dios, porque era demasiado peligroso. | Open Subtitles | في الغرب، معظم المسيحيين لم يكونوا لينشدوا في الأماكن العامة لأن هذا كان خطيراً جداً |
Solía haber una planta más en el viejo molino, pero ya era demasiado peligroso. | Open Subtitles | كان يتم هناك في المصنع القديم لكنه كان خطيراً جداً |
Se puso demasiado peligroso después de que mi familia estaba ayudando a los estadounidenses. | Open Subtitles | أصبح الوضع خطيراً جداً بعد ما كانت عائلتي تساعد الأمريكان |
Pensé que habías dicho que este negocio era demasiado peligroso para ti y dijiste que podría matarte. | Open Subtitles | ظننتُ إنّكِ قلتِ هذا العمل خطيراً جداً عليكِ. وقلتِ يمكن أن يقتلكِ. |
¿Esto podría ser muy... muy arriesgado? | Open Subtitles | ... هذا من الممكن ان يكون خطيراً جداً |
Esta podría ser una persona muy peligrosa." | Open Subtitles | "من الممكن ان يكون شخصاً خطيراً جداً" |
50. Los derechos civiles y políticos también se ven afectados por estas deficiencias institucionales, como se pone particularmente de manifiesto en el acceso a la justicia, una situación que llega a ser sumamente grave cuando se trata del derecho a la vida. | UN | 50-وتؤثر هذه النقائص التي يعاني منها نظام المؤسسات أيضاً على الحقوق المدنية والسياسية. ويتجلى ذلك خاصة في مجال الوصول إلى القضاء، ويصبح الوضع خطيراً جداً حين يتعلق الأمر بالحق في الحياة. |