Las violaciones indicadas en el acta de acusación son el genocidio, crímenes contra la humanidad e infracciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | والانتهاكات المشار إليها في لائحة الاتهام هي جريمة اﻹبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
La Oficina del Fiscal también presentó una acusación contra el Sr. Ladislas Ntaganzwa, por genocidio, crímenes contra la humanidad y violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949, en relación con matanzas ocurridas en el municipio de Nyakizu, distrito de Butare. | UN | ٤٧ - وقدم مكتب المدعي العام أيضا لائحة اتهام ضد السيد لاديسلاس انتاغانزوا بتهمة ارتكابه جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، والمذابح التي حدثت في بلدة نياكيزو، محافظة بوتاري. |
g.: Infracciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 (artículo 2 del Estatuto del Tribunal) | UN | ج.: انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 (المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة). |
El acusado es el primero de un grupo de cinco ex líderes del Khmer Rouge que comparece ante el Tribunal por cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949, además de los delitos de homicidio y tortura con arreglo al derecho penal de Camboya, cometidos entre 1975 y 1979. | UN | والمتهم هو الأول من مجموعة تضم خمسة من القادة السابقين للخمير يمثل أمام المحكمة بتهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، بالإضافة إلى جرائم القتل والتعذيب التي يعاقب عليها القانون الجنائي الكمبودي، التي ارتُكبت ما بين عامي 1975 و 1979. |
Slobodan Milošević está acusado de violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949, violación de las leyes o usos de la guerra, genocidio y complicidad en genocidio, y crímenes de lesa humanidad - en total, 66 cargos. | UN | واتُهم سلوبودان ميلوشيفيتش بارتكاب انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، وبانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، وبارتكاب أعمال الإبادة الجماعية والتواطؤ في أعمال الإبادة الجماعية، وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية - وبلغ مجموع عدد التهم الموجهة إليه 66 تهمة. |
La Fiscalía formuló contra el acusado, con arreglo a los párrafos 1 y 3 del artículo 7 del estatuto, 12 cargos de genocidio, complicidad en genocidio, violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949, violación de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | فقد وجه الادعاء إلى المتهم، طبقا للمادة 7 (1) وللمادة 7 (3) من النظام الأساسي، إثنتي عشرة تهمة بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، والتواطؤ في أعمال الإبادة الجماعية، وبانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
a) La Misión recomienda que los Estados partes en los Convenios de Ginebra de 1949 inicien investigaciones penales en los tribunales nacionales, aplicando a la jurisdicción universal, en casos en que haya pruebas suficientes de que se han cometido violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | (أ) توصي البعثة بأن تبدأ الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 تحقيقات جنائية في محاكمها الوطنية، باستخدام الولاية العالمية، عند وجود أدلة كافية على ارتكاب خروق خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
a) La Misión recomienda que los Estados partes en los Convenios de Ginebra de 1949 inicien investigaciones penales en los tribunales nacionales, aplicando a la jurisdicción universal, en casos en que haya pruebas suficientes de que se han cometido violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | (أ) توصي البعثة بأن تبدأ الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 تحقيقات جنائية في محاكمها الوطنية، باستخدام الولاية العالمية، عند وجود أدلة كافية على ارتكاب خروق خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
67. En el párrafo 1975 a) de su informe, la Misión recomendó que " los Estados partes en los Convenios de Ginebra de 1949 inicien investigaciones penales en los tribunales nacionales, aplicando la jurisdicción universal, sobre casos en que haya pruebas suficientes de que se han cometido violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | 67- ففي الفقرة 1975(أ) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تبدأ الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 تحقيقات جنائية في محاكمها الوطنية، باستخدام الولاية العالمية، عند وجود أدلة كافية على ارتكاب خروق خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
61. En el párrafo 1975 a) de su informe, la Misión recomendó que los Estados partes en los Convenios de Ginebra de 1949 iniciaran investigaciones penales en los tribunales nacionales, aplicando la jurisdicción universal, en casos en que hubiera pruebas suficientes de que se habían cometido violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | 61- وأوصت البعثة، في الفقرة 1975 (أ) من تقريرها، بأن تبدأ الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 تحقيقات جنائية في محاكمها الوطنية، باستخدام الولاية العالمية، عند وجود أدلة كافية على ارتكاب خروق خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
63. En el párrafo 1975 a) de su informe, la Misión recomendó que los Estados partes en los Convenios de Ginebra relativos a la protección de las víctimas en los conflictos armados internacionales iniciaran investigaciones penales en los tribunales nacionales, aplicando la jurisdicción universal, sobre casos en que hubiera pruebas suficientes de que se habían cometido violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | 63- فقد أوصت البعثة، في الفقرة 1975(أ) من تقريرها، بأن تبدأ الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية تحقيقات جنائية في محاكمها الوطنية، باستخدام الولاية العالمية، عند وجود أدلة كافية على ارتكاب خروق خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
La Sala de Primera Instancia absolvió a Brdanin, entre otras, de las acusaciones de genocidio, complicidad de la comisión de genocidio y exterminio, pero lo consideró culpable de realizar persecuciones como crímenes de lesa humanidad (incluidas torturas, deportación y actos inhumanos, incumplimientos graves de los Convenios de Ginebra de 1949, y violaciones de las leyes y usos de la guerra). | UN | 57 - برأت الدائرة الابتدائية ساحة بردانين من الإبادة الجماعية والمشاركة في الإبادة الجماعية والإبادة، من بين أمور أخرى؛ لكنها خلصت إلى أنه مذنب بأعمال اضطهاد، بوصفه جريمة ضد الإنسانية، (ويشمل ذلك التعذيب والإبعاد والأعمال اللاإنسانية، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب). |