Por lo tanto, se considera que el paratión es muy peligroso para las abejas. | UN | ولذا، يُعتبر الباراثيون خطير للغاية بالنسبة للنحل. |
Miren, no se pueden quedar aqui, es muy peligroso. | Open Subtitles | إنظروا. إنكم لا يمكنكم البقاء هنا إن ذلك خطير للغاية |
Nunca debimos haber bajado aquí. Es demasiado peligroso. | Open Subtitles | ما كان ينبغى علينا النزول إلى هنا ، إن المكان خطير للغاية |
Eso lo hace demasiado peligroso para ustedes. | Open Subtitles | هذا يجعله خطير للغاية عليك كما اعتقد يا اخي |
Oigo algunas risas, pero pienso que la situación es muy, muy grave, si seguimos de esta manera, si realmente tenemos que llegar primero a un consenso sobre la forma de llegar a un consenso acerca de cómo adoptar una decisión. | UN | أسمع البعض يضحك ولكني أعتقد بأن الوضع خطير للغاية إن استمررنا في هذه الطريق وكان علينا بالفعل التوصل أولاً إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية اتخاذ قرار. |
No haga eso. ¡Eso es muy peligroso! | Open Subtitles | ياإلهي لا يمكنك أن تفعلي هذا إن هذا خطير للغاية |
Atravesar solo un glaciar es muy peligroso, porque hay grietas en el hielo, ocultas por la nieve que las cubre. | Open Subtitles | عبور النهر الجليدي خطير للغاية بمفردك لأنه توجد صدوع بالثلج مغطاة بالجليد |
Ahora que sabe que vas a por él, ¿no le parecerá muy peligroso? | Open Subtitles | أعني ، بعد أن عرف أنك تسعى خلفه ألن يعتقد أن هذا خطير للغاية ؟ |
Pero también es muy peligroso | Open Subtitles | لكن هذا هو الأمر ، إنه . في الحقيقة خطير للغاية |
Marge volar un jet privado es genial pero es ¡muy peligroso! | Open Subtitles | مارج الطيران على طائره خاصه جميل جدا ولكن الامر خطير للغاية |
Nos ayudó a capturar a un hombre muy peligroso. | Open Subtitles | خاصة أن اليوم هو يوم الانتخابات حسناً , لقد ساعدتنا على الامساك برجل خطير للغاية |
Nadie podrá bajar al pozo. Es demasiado peligroso. | Open Subtitles | لا يمكن لأى أحد الاقتراب من الخندق فهذا خطير للغاية |
Esta vez, no, es demasiado peligroso. | Open Subtitles | . لا ، ليس هذه المرة ، إن هذا خطير للغاية |
Eso lo hace demasiado peligroso para ustedes, creo, hermanos míos. | Open Subtitles | هذا يجعله خطير للغاية عليك كما اعتقد يا اخي |
El fondo de la cuestión es que se congeló, y el mundo es un lugar demasiado peligroso para nosotros, para elegir a un presidente que se congela bajo presión. | Open Subtitles | المهم انك تجمدت في مكانك , و العالم خطير للغاية كي ننتخب رئيساً قد يتجمد |
Es demasiado peligroso. Es incontrolable. | Open Subtitles | إنه أمر خطير للغاية , و جامح جداّ ليُسَيْطر عليه |
Que ahora venga Israel y socave la base del proceso de arreglo y sostenga que esos territorios están en litigio es, de hecho, un hecho muy grave. | UN | أما أن تأتي إسرائيل الآن لتنسف أساس عملية التسوية وتدعي أن هذه أراض متنازع عليها، فهذا تطور خطير للغاية. |
El almacenamiento y el transporte de agentes neurotóxicos es extremadamente peligroso. | UN | وتخزين ونقل العوامل المثيرة لﻷعصاب خطير للغاية. |
Hicieron los cálculos y decidieron que era demasiado arriesgado continuar con la operación. | Open Subtitles | لقد أجروا حساباتهم وقرروا أن الإستمرار في هذه العمليه خطير للغاية. |
Haz hecho una cosa muy peligrosa y debemos discutir las opciones. | Open Subtitles | قمتي بعمل شيئ خطير للغاية لذا يجب أن نناقش أختياراتك |
- No, es muy arriesgado. Le hacemos una falta, se les acaba la temporada y quedamos invictos. | Open Subtitles | محال ، هذا خطير للغاية ، سنعرقله و ننهى الموسم بالنسبة لهم |
El nuevo Gobierno de Panamá ha deplorado la concesión de esos indultos porque se trataba de delitos de un carácter sumamente grave. | UN | وقد استنكرت حكومة بنما الجديدة إصدار هذا العفو، لأن الجرائم التي ارتكبوها ذات طابع خطير للغاية. |
La magnitud del problema es bien conocida y el reto que plantea a nuestro continente es extremadamente grave. | UN | ونطـاق المشكلـة معـروف جدا، والتحدي الذي تفرضه على قارتنا خطير للغاية. |
Pero una cosa de la que estoy seguro es que la situación es muy seria. | Open Subtitles | ولكن أمر واحد متأكد منه: أن الوضع خطير للغاية |
- ¿Eso es serio? - muy serio. | Open Subtitles | إنّهم يُصدرون تحذير إعصار إنّه خطير للغاية |
¿Qué podría ser tan importante tan peligroso para que el gobierno quiera contrataros? | Open Subtitles | الآن ، ما قد يكون مهم جداً و خطير للغاية ليجعل الحكومة تعين الشقيقات ؟ |
Cualquier prohibición o limitación al uso del idioma de su elección viola las reglas del trato colectivo. Una prohibición en ese sentido adquiere por ello una especial gravedad cuando ese idioma representa un elemento de identidad de la persona como miembro de su comunidad indígena. | UN | وأي حظر أو تقييد لاستخدام هذه اللغة يمثل انتهاكاً لقواعد المعاملة الموحدة للمحتجزين، وهو أمر خطير للغاية عندما تكون اللغة جزءاً من هوية الشخص كفرد من أفراد مجتمع السكان الأصليين الذي ينتمي إليه. |
Quiero destacar que todos estos factores están llevando la situación en una dirección sumamente peligrosa. | UN | أريد أن أؤكد هنا أن كل ذلك يدفع باﻷمور إلى وضع خطير للغاية. |
El caso Grimaldi es particularmente grave por existir responsabilidad del Estado en la no captura del presunto responsable antes que éste a su vez fuera asesinado. | UN | وهذا أمر خطير للغاية في قضية غريمالدي ﻷنه تقع على الدولة مسؤولية لعدم إلقائها القبض على المتهم قبل اغتياله هو اﻵخر. |