Algunas actividades incluyen medidas de REDD, si las Partes las consideran apropiadas. | UN | وتُعتبر بعض أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها إذا اعتبرها أحد الأطراف مناسبة. |
Contribución a las actividades de REDD pertinentes | UN | الإسهام في أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها ذات الصلة |
DEPI/Oficina del Director/Dependencia de Adaptación al Cambio Climático Jefe de REDD, Naciones Unidas | UN | رئيس برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Seguimiento de las negociaciones sobre la financiación de la REDD y la elaboración de documentos operacionales | UN | متابعة المفاوضات المتعلقة بتمويل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وإعداد الوثائق التشغيلية |
Este documento de orientación ha sido distribuido al personal de ONU-REDD, a los equipos de las Naciones Unidas en los países, y a sus homólogos de los gobiernos nacionales y la sociedad civil que participan en actividades de ONU-REDD que pueden tener repercusiones en los derechos y los medios de sustento de los pueblos indígenas u otras comunidades que dependen de los bosques. | UN | ووُزِّعَت هذه الموادّ التوجيهية على موظفي برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وموظفي فريق الأمم المتحدة القطري ونظرائهم في الحكومة الوطنية وفي المجتمع المدني المشاركين في أي من أنشطة البرنامج التي يمكن أن تؤثر في حقوق وسبل عيش الشعوب الأصلية أو المجتمعات الأخرى التي تعتمد على الغابات. |
El trabajo de este Grupo es particularmente relevante en los procesos de financiación de REDD-plus. | UN | ويتصل عمل هذا الفريق اتصالا وثيقا بعمليات التمويل التي يضطلع بها برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها المعزز بأنشطة إضافية تشمل حفظ الغابات والإدراة المستدامة لها وتعزيز مخزونها الكربوني. |
Un sistema nacional de vigilancia forestal robusto y transparente para la vigilancia y notificación de las actividades relacionadas con la REDD; | UN | وضع نظام وطني لرصد الغابات يتسم بالقوة والشفافية لرصد أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها والإبلاغ عنها؛ |
Estas organizaciones ya están recibiendo fondos importantes en preparación de la ejecución de las actividades de REDD y REDD-plus. | UN | وتتلقى هذه المنظمات بالفعل أموالا كثيرة استعدادا لتنفيذ أنشطة مبادرة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها والمبادرة المعززة لها. |
La realización de actividades forestales con arreglo a las directrices y salvaguardias pertinentes, para que las actividades de REDD contribuyan simultáneamente a la lucha contra la DDTS. | UN | :: اتباع تنفيذ أنشطة الغابات للتوجيهات والضمانات ذات الصلة التي تسمح بأنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها التي تعالج في الوقت ذاته التصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
Condenamos los mecanismos de mercado, como el mecanismo de REDD (reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo) y sus versiones, que está violando la soberanía de los pueblos y su derecho al consentimiento libre, previo e informado, así como a la soberanía de Estados nacionales, y viola los derechos, usos y costumbres de los pueblos y los derechos de la naturaleza. | UN | وندين آليات السوق، كآلية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وصيغها المختلفة، لأنها تنتهك سيادة الشعوب وحقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، وسيادة الدول، وتنتهك حقوق الشعوب وممارساتها وعاداتها، وحقوق الطبيعة. |
Aunque todavía hace falta mucho trabajo para elaborar las modalidades correspondientes de medición, notificación y verificación, el carbono orgánico de los suelos podría contabilizarse en los bosques sometidos al mecanismo de REDD. | UN | رغم أن طرائق القياس والإبلاغ والتحقق المقابلة ما زالت تحتاج إلى قدر كبير من التطوير، فإن من الممكن أخذ كربون التربة العضوي في الاعتبار في الغابات في إطار خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
El PNUMA apoyará la formulación de estrategias nacionales de REDD+ y la ejecución de programas de preparación y elaborará instrumentos y orientaciones para definir los objetivos ambientales y sociales y contribuir a lograrlos. | UN | وسيقوم البرنامج بدعم وضع الاستراتيجيات الوطنية لبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وتنفيذ برامج التأهب، كما سيقوم بتطوير الأدوات ووضع التوجيهات فيما يخص تحديد الأهداف البيئية والاجتماعية والمساهمة فيها. |
2. Se crean instrumentos y se prestan servicios técnicos para promover enfoques basados en los beneficios múltiples, la economía verde y las inversiones en economía verde en la planificación de REDD+ | UN | 2 - الأدوات المطوَّرة والخدمات التقنية المقدَّمة لتعزيز الفوائد المتعددة ونُهج الاقتصاد الأخضر والاستثمارات الملائمة للبيئة في تخطيط برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
25. La puesta en práctica de la REDD depende de las circunstancias nacionales, las capacidades y los medios específicos de cada país en desarrollo y del grado de apoyo que reciban. | UN | 25- ويعتمد تنفيذ أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها على الظروف والقدرات والإمكانيات الوطنية المحددة لكل بلد نامٍ وعلى مستوى الدعم الذي يتلقاه. |
Con ese fin, el resultado inmediato de la labor del PNUMA en esta esfera será fortalecer la capacidad de los países para elaborar y aplicar las estrategias y los enfoques financieros de la REDD+. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سوف تكون المحصّلة المباشرة لأعمال برنامج البيئة في هذا المجال هي تدعيم قدرة البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات لتنفيذ برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية ونُهج تمويل. |
Para facilitar este resultado, el PNUMA creará instrumentos y prestará servicios técnicos que incorporen los múltiples beneficios de la REDD+, teniendo en cuenta las consideraciones ambientales y sociales, incluidos los enfoques de la diversidad biológica y la economía verde. | UN | وللتمكين من هذا، سوف يُعِد برنامج البيئة أدوات ويقدِّم خدمات تقنية تُدمِج فوائد متعددة ناجمة عن برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية ومراعاة الاعتبارات البيئية والاجتماعية، بما في ذلك التنوُّع البيولوجي ونُهج الاقتصاد الأخضر. |
Este documento de orientación ha sido distribuido al personal de ONU-REDD, a los equipos de las Naciones Unidas en los países, y a sus homólogos de los gobiernos nacionales y la sociedad civil que participan en actividades de ONU-REDD que pueden tener repercusiones en los derechos y los medios de sustento de los pueblos indígenas u otras comunidades que dependen de los bosques. | UN | ووُزِّعَت هذه الموادّ التوجيهية على موظفي برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وموظفي فريق الأمم المتحدة القطري ونظرائهم في الحكومة الوطنية وفي المجتمع المدني المشاركين في أي من أنشطة البرنامج التي يمكن أن تؤثر في حقوق وسبل عيش الشعوب الأصلية أو المجتمعات الأخرى التي تعتمد على الغابات. |
la protección de los bosques, y Programa de inversión forestal En 2007, el FMAM puso en marcha la cuenta de los bosques tropicales, una iniciativa piloto en el ámbito de REDD-plus. | UN | 41 - في عام 2007، فتح مرفق البيئة العالمية حساب الغابات المدارية، وهو مبادرة رائدة في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها المعزز بأنشطة حفظ الغابات والإدارة المستدامة لها وتعزيز مخزونها الكربوني. |
27. Se invitó a las organizaciones internacionales y a los interesados a que contribuyeran a las actividades relacionadas con la REDD. | UN | 27- ودُعيت المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة إلى المساهمة في أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Intercambio de información con la CMNUCC y el programa UN-REDD para coordinar la actividad anterior y obtener apoyo | UN | تقاسم المعلومات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومبادرة الأمم المتحدة التعاونية بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لتنسيق ما سبق والحصول على الدعم له |