ويكيبيديا

    "خفض الانبعاثات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducción de las emisiones en
        
    • por reducción de emisiones en
        
    • URE en
        
    • reducción de las emisiones a
        
    reducción de las emisiones en 2020 UN خفض الانبعاثات في عام 2020
    reducción de las emisiones en 2020 UN خفض الانبعاثات في عام 2020
    reducción de las emisiones en 2020 UN خفض الانبعاثات في عام 2020
    reducción de las emisiones en 2020 UN خفض الانبعاثات في عام 2020
    f) Las emisiones de hidrofluorocarbono23 como subproducto de cada línea de producción que fabrique hidroclorofluorocarbonos o hidrofluorocarbonos no superarán el [0,1] % del total de los hidroclorofluorocarbonos o hidrofluorocarbonos fabricados en esa línea de producción, excepto en el caso de aquellas que generen créditos por reducción de emisiones en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio; UN (و) لا تتجاوز الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري-23 من كل خط انتاج ينتج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية [0,1] في المائة من كتلة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية المنتجة في خط الانتاج، باستثناء خطوط الانتاج التي تولد أرصدة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    119. Recomendación. El CSAC recomienda a la CP/RP que considere la posibilidad de introducir, lo antes posible, una tasa para las actividades del procedimiento del primer nivel, por ejemplo, una tasa que los participantes en los proyectos deban pagar al publicarse los proyectos o al expedirse las URE en el marco de ese procedimiento. UN 119- توصية: توصي لجنةُ الإشراف مؤتَمر الأطراف/اجتماع الأطراف بالنظر في إمكانية تحصيل رسم عن أنشطة إجراء المسار الأول، في أقرب وقت ممكن، وهو رسم يمكن مثلاً أن تدفعه الجهات المشاركة في المشاريع عند نشر المشاريع أو عند إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار المسار الأول.
    La Junta aprobó también metodologías para la calefacción de alto rendimiento energético en los edificios residenciales, ampliando así la cartera de metodologías disponibles para las actividades de reducción de las emisiones en el sector de la construcción. UN واعتمد المجلس أيضاً منهجيات تتعلق بالتدفئة الموفرة للطاقة للمباني السكنية، وتوسيع نطاق حافظة المنهجيات المتاحة لأنشطة خفض الانبعاثات في قطاع المباني.
    C. Modalidades para acelerar la expedición, transferencia y adquisición continuas de unidades de reducción de las emisiones en el marco de la aplicación conjunta 73 - 76 16 UN جيم - طرائق تسريع تواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها 73-76 20
    C. Modalidades para acelerar la expedición, transferencia y adquisición continuas de unidades de reducción de las emisiones en el marco de la aplicación conjunta UN جيم- طرائق تسريع تواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها
    D. Modalidades para acelerar la expedición, transferencia y adquisición continuas de unidades de reducción de las emisiones en el marco de la aplicación conjunta 58 - 63 14 UN دال - طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛ 58-63 17
    D. Modalidades para acelerar la expedición, transferencia y adquisición continuas de unidades de reducción de las emisiones en el marco de la aplicación conjunta UN دال- طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    Las compensaciones externas se crean invirtiendo ya sea en la reducción de las emisiones en otros países o en la mejora de los sumideros de los gases de efecto invernadero, como la reforestación. UN ويتم إنشاء المعادلات الخارجية عن طريق الاستثمار إما في خفض الانبعاثات في بلدان أخرى أو في " تحسين مصارف " غازات الاحتباس الحراري، مثل إعادة التحريج.
    Se estima que las corrientes de inversión hacia los países en desarrollo son aproximadamente el 46% del total que se necesitará en 2030, que darían lugar a una reducción de las emisiones en esos países correspondiente a aproximadamente el 68% de la reducción mundial. UN وتُقدر تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية بحوالي 46 في المائة من مجموع الاستثمارات المطلوبة في عام 2030، وستؤدي إلى خفض الانبعاثات في البلدان النامية بنسبة تعادل 68 في المائة من مجموع تخفيضات الانبعاثات على الصعيد العالمي.
    23. El artículo 12 del Protocolo de Kyoto autoriza a los países desarrollados a llevar a cabo proyectos de reducción de las emisiones en los países en desarrollo. UN 23- وتسمح المادة 12 من بروتوكول كيوتو لبلد من البلدان المتقدمة أن ينفذ مشروعاً من مشاريع خفض الانبعاثات في البلدان النامية.
    Sin embargo, la experiencia adquirida a lo largo de los años en la realización de actividades de reducción de las emisiones en el marco del MDL demuestra que aún se pueden introducir mejoras en la eficiencia, el ámbito, el plazo de aprobación, los sectores abarcados y la distribución geográfica de estas actividades. UN إلاّ أن الخبرة المكتسبة على مدى سنوات في تطوير أنشطة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة قد بيّنت أنه يمكن تحسين هذه المشاريع من حيث الكفاءة، والنطاق، والمهلة اللازمة للموافقة، والشمولية القطاعية، والتوزيع الجغرافي.
    Se subrayó que, a fin de aumentar y mejorar la participación de los países en desarrollo en el MDL, eran de vital importancia un entorno propicio y una hoja de ruta estratégica para la mitigación a nivel nacional, que se asentaran en un sólido marco institucional y en disposiciones legales concretas y transparentes, para fomentar la inversión en proyectos de reducción de las emisiones en el marco del MDL. UN وتم التشديد على أن من الحيوي لتشجيع الاستثمار في مشاريع خفض الانبعاثات في إطار الآلية زيادة وتحسين مشاركة البلدان النامية في الآلية، وتهيئة البيئة التمكينية، ووضع خارطة طريق إستراتيجية للتخفيف معززة بإطار مؤسسي قوي وأحكام قانونية محددة تتسم بالشفافية.
    c) Modalidades para acelerar la expedición, transferencia y adquisición continuas de unidades de reducción de las emisiones en el marco de la aplicación conjunta; UN (ج) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    c) Modalidades para acelerar la expedición, transferencia y adquisición continuas de unidades de reducción de las emisiones en el marco de la aplicación conjunta; UN (ج) طرائق تسريع تواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    c) Modalidades para acelerar la expedición, transferencia y adquisición continuas de unidades de reducción de las emisiones en el marco de la aplicación conjunta UN (ج) طرائق تسريع تواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها
    f) Las emisiones de hidrofluorocarbono23 como subproducto de cada línea de producción que fabrique hidroclorofluorocarbonos o hidrofluorocarbonos no superarán el [0,1] % del total de los hidroclorofluorocarbonos o hidrofluorocarbonos fabricados en esa línea de producción, excepto en el caso de aquellas que generen créditos por reducción de emisiones en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio; UN (و) لا تتجاوز الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري-23 من كل خط انتاج ينتج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية [0,1] في المائة من كتلة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية المنتجة في خط الانتاج، باستثناء خطوط الانتاج التي تولد أرصدة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    60. El OSE siguió examinando las modalidades para acelerar la expedición, transferencia y adquisición continuas de unidades de reducción de las emisiones (URE) en el marco de la aplicación conjunta, con arreglo a lo dispuesto en la decisión 1/CMP.8, párrafo 16. UN 60- واصلت الهيئة الفرعية للتنفيذ نظرها في طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها، عملاً بالفقرة 16 من المقرر 1/م أإ-8.
    Una Parte destacó la existencia de múltiples trayectorias para la consecución del objetivo de reducción de las emisiones a largo plazo. UN وشدد أحد الأطراف على وجود مسارات متعددة تؤدي إلى تحقيق هدف خفض الانبعاثات في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد