En segundo lugar, la reducción de los gastos militares es esencial para el desarrollo y la paz. | UN | ثانيا، إن خفض النفقات العسكرية أساسي للتنمية والسلم. |
Israel también apoya la reducción de los gastos militares. | UN | وتساند إسرائيل أيضا خفض النفقات العسكرية. |
La reducción de los gastos militares es particularmente importante para los Estados en desarrollo. | UN | ويكتسي خفض النفقات العسكرية أهمية خاصة بالنسبة للدول النامية. |
En Etiopía, Malí, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe, las autoridades han tratado de reducir los gastos militares y otros desembolsos para elevar el gasto público en servicios sociales. | UN | وفي إثيوبيا ومالي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزيمبابوي سعت السلطات إلى خفض النفقات العسكرية أو النفقات اﻷخرى من أجل زيادة اﻹنفاق الاجتماعي. |
La República Popular Democrática de Corea también tiene la responsabilidad de reducir los gastos militares y de defensa y asegurar una redistribución equitativa de los recursos para responder a la crisis alimentaria y otros problemas críticos. | UN | وتقع أيضا على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية خفض النفقات العسكرية والدفاعية وكفالة إعادة التخصيص العادل للموارد لمواجهة أزمة الأغذية والمجالات الحرجة الأخرى. |
Por otra parte, destacaron la importancia de reducir el gasto militar, de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo al nivel más bajo de armamentos, e instaron a todos los Estados a dedicar los recursos así liberados al desarrollo social y económico, en particular a la lucha contra la pobreza. | UN | وشددوا كذلك على أهمية خفض النفقات العسكرية وفقاً لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، وحثوا جميع الدول على تخصيص الموارد المتوفرة عن ذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في مجال مكافحة الفقر. |
La reducción del gasto militar en sí misma no supone necesariamente la disponibilidad de recursos adicionales para el desarrollo, ya que ello requiere la adopción de decisiones políticas pertinentes a nivel nacional. | UN | لا يعني مجرد خفض النفقات العسكرية أن الموارد الإضافية ستكون بالضرورة متاحة لأغراض التنمية، إذ تحتاج كفالة توافر هذه الموارد إلى اتخاذ القرارات السياسية المناسبة على الصعيد الوطني. |
En este mismo sentido, el Gobierno de Venezuela ha propuesto la creación de un fondo humanitario internacional que procuraría armar ese fondo con recursos provenientes, entre otras fuentes, de la reducción de los gastos militares para aliviar, entonces, las condiciones de pobreza y las condiciones socioeconómicas de nuestros pueblos. | UN | واقترحت حكومة فنزويلا إنشاء صندوق إنساني دولي لجمع الأموال من مصادر مختلفة مثل خفض النفقات العسكرية. وسيُستخدم الصندوق في تخفيف حدة ظروف الفقر، وتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لشعوبنا. |
Como en Eritrea, la reducción de los gastos militares y la reorientación de las prioridades económicas podría mejorar considerablemente el clima humanitario en Etiopía. | UN | وكما هو الحال في إريتريا، فإن خفض النفقات العسكرية وإعادة التركيز على الأولويات الاقتصادية قد يؤدي إلى تحسن ملموس في المناخ الإنساني في إثيوبيا. |
Por otra parte, acentuaron la importancia de la reducción de los gastos militares, de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo del nivel mínimo de armamentos, e instaron a todos los Estados a dedicar los recursos así liberados al desarrollo social y económico, en particular a la lucha contra la pobreza. | UN | وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقاً لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
Por último, la reducción de los gastos militares por sí misma no significa necesariamente que se contará con recursos adicionales para el desarrollo. Debe adoptarse una decisión a nivel nacional para reasignar los recursos liberados del desarrollo, ya sea para sufragar gastos nacionales en los sectores social y económico, ya sea para asistencia oficial para el desarrollo. | UN | 46 - وختاما، فإن خفض النفقات العسكرية في حد ذاته لا يعني بالضرورة أن التنمية ستتاح لها موارد إضافية.إذ لا بد من أن يتقرر على الصعيد الوطني إعادة تخصيص الموارد المفرج عنها لأغراض التنمية، سواء بالنسبة للإنفاق الوطني على الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية أو للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
c) La reestructuración de la asignación de los recursos entre los sectores puede contribuir de manera significativa, en particular, por ejemplo, la reducción de los gastos militares y la asignación de mayores recursos a la prestación de servicios sociales básicos para los pobres, en lugar de prestar servicios para las elites; | UN | (ج) يمكن لإعادة تشكيل تخصيص الموارد بين القطاعات أن تقدم إسهاما هاما، بما في ذلك مثلا، خفض النفقات العسكرية وتخصيص موارد أكبر لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية التي تستهدف الفقراء، لا توفير الخدمات للصفوة من الناس؛ |
Los Ministros hicieron hincapié además en la importancia de reducir los gastos militares, de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos, e instaron a todos los Estados a dedicar los recursos así liberados al desarrollo social y económico, en particular a la lucha contra la pobreza. | UN | وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié además en la importancia de reducir los gastos militares, de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos, e instaron a todos los Estados a dedicar los recursos así liberados al desarrollo social y económico, en particular a la lucha contra la pobreza. | UN | وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié además en la importancia de reducir los gastos militares, de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos, e instaron a todos los Estados a dedicar los recursos así liberados al desarrollo social y económico, en particular a la lucha contra la pobreza. | UN | وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
Los Ministros hicieron hincapié además en la importancia de reducir los gastos militares, de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos, e instaron a todos los Estados a dedicar los recursos así liberados al desarrollo social y económico, en particular a la lucha contra la pobreza. | UN | وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron hincapié además en la importancia de reducir los gastos militares, de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos, e instaron a todos los Estados a dedicar los recursos así liberados al desarrollo social y económico, en particular a la lucha contra la pobreza. | UN | وشددوا كذلك على أهمية خفض النفقات العسكرية وفقاً لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
En suma, Sr. Presidente, vemos alentadores progresos en un panorama aún complejo en materia de armas de destrucción en masa y nos sentimos obligados a redoblar esfuerzos en el desolador apartado del comercio de armas convencionales y en la necesaria reducción del gasto militar, para poder atender otras crisis urgentes que llaman a nuestras puertas. | UN | وفي المجمل، فإن مما يثلج صدورنا التقدم الذي أُحرز على الرغم من أن الصورة الكاملة ما زالت معقّدة في مجال أسلحة الدمار الشامل ونعتقد أن ثمة حاجة إلى مضاعفة جهودنا في مجال تجارة الأسلحة التقليدية الذي يبعث على الجزع. ويجب علينا خفض النفقات العسكرية واستخدام هذه الموارد في التصدي للأزمات الأخرى. |