ويكيبيديا

    "خفض انبعاثات غازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducir las emisiones de gases de
        
    • reducción de las emisiones de gases de
        
    • reducción de los gases de
        
    • reducción de emisiones de
        
    • reducir las emisiones de los gases de
        
    • reducir los gases de
        
    • reducir las emisiones de gas de
        
    • la reducción de las emisiones de
        
    • reducción de las emisiones de gas de
        
    • reduzcan las emisiones de los gases de
        
    • reducciones de las emisiones de gases de
        
    Se necesita una acción inmediata para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, satisfaciendo al mismo tiempo la necesidad de realizar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الضروري أن يتم فورا خفض انبعاثات غازات الدفيئة، بالتزامن مع استيفاء مطالب الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conscientes de que ciertas sustancias que agotan el ozono tienen un elevado potencial de calentamiento atmosférico y que la mitigación de esas sustancias puede ayudar a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, UN وإذ ندرك أن بعض المواد المستنفدة للأوزون تنطوي على قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي وأن التخفيف من المواد المستنفدة للأوزون قد يسهم في خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري،
    La labor realizada también ha aumentado la sensibilización del público acerca del potencial de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y la contaminación ambiental. UN وأتاح هذا العمل أيضاً توعية الجمهور بشأن إمكانية خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتلوث البيئي.
    Sin embargo, causarán también una reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وسوف تساعد، من ناحية أخرى، على خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Estrategias y orientación de las medidas adoptadas por el Gobierno en materia de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero UN استراتيجيات واتجاهات اﻹجراءات التي اعتمدتها الحكومة في ميدان خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    3.5 Seguir investigando la certificación de reducción de los gases de efecto invernadero para la opción de los biocombustibles UN 3-5 مواصلة التحري بشأن إصدار شهادات خفض انبعاثات غازات الدفيئة فيما يتعلق بخيار الغاز الإحيائي.
    42. Existen distintas alternativas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, entre otras: UN ٢٤- ومن أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة، ثمة عدد من البدائل منها ما يلي:
    88. Existen distintas alternativas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, entre otras: UN ٨٨- من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة، ثمة عدد من البدائل منها ما يلي:
    v) mantenimiento de un equilibrio constante entre las políticas y medidas destinadas a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en los sectores emisores y las destinadas a reducir el consumo de sus productos; UN `٥` إقامة توازن دائم بين السياسات والتدابير التي تستهدف خفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الانبعاث والسياسات والتدابير التي تستهدف خفض استهلاك منتجاتها.
    v) mantenimiento de un equilibrio constante entre las políticas y medidas destinadas a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en los sectores emisores y las destinadas a reducir el consumo de sus productos. UN `٥` إقامة توازن دائم بين السياسات والتدابير التي تستهدف خفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الانبعاث والسياسات والتدابير التي تستهدف خفض استهلاك منتجاتها.
    Tailandia ha ejecutado un programa nacional de conservación de la energía para reducir las emisiones de gases de invernadero que incluye programas obligatorios, voluntarios y complementarios encaminados a la ejecución de 10 proyectos principales. UN ونفذت تايلند برنامجا وطنيا لحفظ الطاقة من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة، يتضمن برامج إلزامية وطوعية وتكميلية موجهة إلى 10 مشاريع رئيسية.
    Era por tanto preciso tomar precauciones e intervenir políticamente en la fase actual y, como primera medida, debía llegarse a un acuerdo para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ولهذا فإن الحيطة تقتضي أن يكون هناك رد سياسي في هذه المرحلة، وأول تدبير تحوطي مطلوب هو الاتفاق على خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    iii) campañas de educación para crear una actitud favorable a las medidas de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero; y UN `٣` الحملات التثقيفية التي ترمي إلى المساعدة في إيجاد موقف إيجابي إزاء تدابير خفض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    En este caso, el costo incremental tiene que ver con la ventaja para el medio ambiente mundial de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وفي هذه الحالة، ترتبط التكلفة الإضافية بفائدة بيئية عالمية بسبب خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Un puñado de países han logrado seguir paralizando los avances en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero a nivel mundial. UN لقد نجحت حفنة من البلدان في مواصلة عرقلة التقدم في خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري عالميا.
    En particular el MDL abre nuevas vías para la financiación de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en los países en desarrollo. UN وآلية التنمية النظيفة بوجه خاص تفتح سبلاً جديدة لتمويل خفض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.
    Al financiar los proyectos relativos al cambio climático durante su etapa experimental, el Fondo se ha centrado en las medidas orientadas a mitigar el cambio climático mediante la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وركز مرفق البيئة العالمية، عند تمويل مشاريع تغير المناخ خلال مرحلته التجريبية، على التدابير الرامية الى التخفيف من تغير المناخ عن طريق خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    La reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero producidas por el transporte UN ١٢-٣- خفض انبعاثات غازات الدفيئة في مجال النقل
    Reconociendo la contribución de las fuentes de energía nuevas y renovables a la reducción de los gases de efecto invernadero y la lucha contra el cambio climático, que plantea graves peligros y retos, UN وإذ تعترف بإسهامات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة، والتصدي لتغير المناخ، الذي يشكل مخاطر وتحديات جسيمة،
    En cuanto a objetivos y medidas destinados a la reducción de emisiones de otros gases de efecto invernadero distintos del CO2, cabe destacar: UN ١٢- ومن بين أبرز اﻷهداف والتدابير الرامية الى خفض انبعاثات غازات الدفيئة، غير ثاني أكسيد الكربون، ما يلي:
    El propósito es obtener conocimientos prácticos y tecnologías, en las esferas de la protección ambiental y la energía, para reducir las emisiones de los gases de efecto invernadero. UN وتهدف هذه الجهود إلى توفير المعارف والتكنولوجيا الضرورية وذات الوجهة العملية، في مجالي حماية البيئة والطاقة، من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Desde 1999, la inversión en medidas para reducir los gases de efecto invernadero ha superado los 32 millones de dólares australianos. UN وقد استثمرت تلك الحكومات أكثر من 32 مليون دولار استرالي في عمليات خفض انبعاثات غازات الدفيئة منذ عام 1999.
    Ahora está claramente definido que los países desarrollados, que son los principales emisores, tienen una responsabilidad histórica por el calentamiento global y deben encabezar los esfuerzos para reducir las emisiones de gas de efecto invernadero. UN ومن الثابت بوضوح الآن أن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية تاريخية عن ظاهرة الاحترار العالمي ويجب عليها أن تأخذ زمام المبادرة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Se reconoció que los países desarrollados debían tomar la iniciativa en la reducción de las emisiones de gases termoactivos. UN وجرى التسليم بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تأخذ المبادرة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    El transporte ambientalmente sostenible podría aportar importantes beneficios complementarios, en particular la reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero, de las muertes y lesiones causadas por accidentes de tráfico, de los niveles de ruido perjudiciales y de los niveles de congestión del tráfico. UN ويمكن أن يوفر النقل المستدام بيئيا منافع تكميلية هامة، بما في ذلك خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث الطرق ومستويات الضوضاء الضارة ومستويات الازدحام المروري.
    viii) Fomento de reformas apropiadas en los sectores pertinentes con el fin de promover políticas y medidas que limiten o reduzcan las emisiones de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; UN `8` تشجيع إجراء الإصلاحات المناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي من شأنها تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    En esos análisis también se pueden incluir consideraciones sobre si se podría apalancar la financiación bilateral y multilateral en apoyo de las reducciones de las emisiones de gases de efecto invernadero con objeto de alcanzar los objetivos de reducción del mercurio. UN ويمكن أن تشمل هذه المناقشات أيضاً الاعتبارات المتصلة بما إذا التمويل الثنائي أو المتعدد الأطراف اللازم لدعم خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من الممكن زيادته من أجل تحقيق أهداف الحد من الزئبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد