i) La continuación de los esfuerzos de todos los Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares unilateralmente; | UN | `1 ' بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛ |
i) La continuación de los esfuerzos de todos los Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares unilateralmente; | UN | ' 1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛ |
i) La continuación de los esfuerzos de todos los Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares unilateralmente; | UN | ' 1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛ |
i) La continuación de los esfuerzos de todos los Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares unilateralmente; | UN | ' 1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛ |
De conformidad con la letra y el espíritu del Tratado, las potencias nucleares deben hacer gala de una mayor responsabilidad trabajando en pos de la reducción de sus arsenales nucleares. | UN | وأشار إلى أن نص المعاهدة وروحها يقضيان بأن تتصرف الدول الحائزة للأسلحة النووية بمزيد من المسؤولية في العمل على خفض ترساناتها النووية. |
A ese respecto, el Japón espera que los Estados poseedores de armas nucleares que aún no hayan tomado medidas para reducir sus armas nucleares comiencen a tomarlas de inmediato. | UN | وفي هذا الصدد تأمل اليــابان، أن تبدأ الدولة (الدول) الحائزة لأسلحة نووية، التي لم تتخذ هذه التدابير حتى الآن، في خفض ترساناتها النووية على الفور. |
De los Estados que poseen armas nucleares, los que poseen los arsenales más grandes tienen una responsabilidad especial en materia de desarme nuclear y deben tomar la iniciativa de reducir sus arsenales nucleares de manera drástica y jurídicamente vinculante. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تملك أكبر الترسانات النووية مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي وينبغي أن تكون السباقة في خفض ترساناتها النووية بدرجة كبيرة وبطريقة ملزمة قانونا. |
Su delegación espera que el establecimiento de una zona de esa índole en el Asia central, región que limita con dos poderosos Estados poseedores de armas nucleares, aliente a estos Estados a reducir sus arsenales nucleares y aporte un elemento de estabilidad que podría extenderse posteriormente hacia el sur para abarcar zonas inestables en relación con la proliferación de las armas nucleares. | UN | وأعرب عن أمل وفده بأن إنشاء مثل هذه المنطقة في آسيا الوسطى، التي تتاخمها دولتان قويتان حائزتان لﻷسلحة النووية، سوف يزيد من استعداد كل منهما على خفض ترساناتها النووية ويوفر عنصر استقرار قد يمتد في نهاية المطاف جنوبا ليشمل مناطق حساسة من حيث انتشار اﻷسلحة النووية. |
Los modestos avances realizados por los Estados poseedores de armas nucleares para reducir sus arsenales nucleares no puede compararse ni mucho menos con el alto nivel de cumplimiento de los compromisos de no proliferación contraídos por los Estados no poseedores de armas nucleares y de su uso pacífico de la energía nuclear. | UN | فالتقدم المحرز والمتواضع الذي حققته الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل خفض ترساناتها النووية غير قابل للمقارنة بأي حال من الأحوال بالامتثال الرفيع المستوى لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يخص الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
En el párrafo 4 se mencionan los esfuerzos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para reducir sus arsenales nucleares unilateralmente y mediante negociaciones. | UN | الفقرة ٤ تشير إلى " الجهود من قبل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس بهدف خفض ترساناتها النووية بصورة انفرادية ومن خلال المفاوضات فيما بينها " . |
Finalmente, a su delegación le alegra el acuerdo celebrado entre algunos Estados poseedores de armas nucleares de reducir sus arsenales nucleares, si bien con ello no se disipa la grave preocupación por los acontecimientos producidos recientemente en el ámbito del desarme. | UN | 7 - واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يرى أن اتفاق بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية على خفض ترساناتها النووية هو أمر مشجع، وإن كان لا يبدد المخاوف الأعظم فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة في ميدان نزع السلاح النووي. |
e) La realización de nuevos esfuerzos por los cinco Estados poseedores de armas nucleares para reducir sus arsenales nucleares unilateralmente y mediante negociaciones; | UN | )و( بذل المزيد من الجهود من قبل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس بهدف خفض ترساناتها النووية بصورة انفرادية، والقيام، في مرحلة مناسبة، ببدء المفاوضات اللازمة بين هذه الدول بهدف تخفيض أسلحتها النووية؛ |
e) La realización de nuevos esfuerzos por los cinco Estados poseedores de armas nucleares para reducir sus arsenales nucleares unilateralmente y mediante negociaciones; | UN | )و( بذل المزيد من الجهود من قبل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس بهدف خفض ترساناتها النووية بصورة انفرادية، والقيام، في مرحلة مناسبة، ببدء المفاوضات اللازمة بين هذه الدول بهدف تخفيض أسلحتها النووية؛ |
Hemos oído hablar desde esta tribuna acerca de los esfuerzos de las principales potencias nucleares para reactivar las conversaciones sobre la reducción de sus arsenales nucleares. | UN | لقد سمعنا من على هذا المنبر عن الجهود المتجددة للدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية للشروع مرة أخرى في خفض ترساناتها النووية. |
Además, los Estados poseedores de armas nucleares deben todavía avanzar significativamente en la reducción de sus arsenales nucleares, la modificación de sus estrategias nucleares para sentar las bases de una mayor seguridad mundial y regional sin la amenaza de las armas nucleares. | UN | علاوة على ذلك، ما زال على الدول الحائزة للأسلحة النووية إحراز تقدم تجاه خفض ترساناتها النووية أو تغيير استراتيجياتها النووية لتمهيد الطريق أمام تعزيز الأمن العالمي والإقليمي في مواجهة تهديد الأسلحة النووية. |
A ese respecto, el Japón espera que los Estados poseedores de armas nucleares que aún no hayan tomado medidas para reducir sus armas nucleares comiencen a tomarlas de inmediato. | UN | وفي هذا الصدد تأمل اليــابان، أن تبدأ الدولة (الدول) الحائزة لأسلحة نووية، التي لم تتخذ هذه التدابير حتى الآن، في خفض ترساناتها النووية على الفور. |