ويكيبيديا

    "خفض معدل الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducir la pobreza
        
    • reducir la tasa de pobreza
        
    • reducir el índice de pobreza
        
    El Noveno Plan estableció un Plan Prospectivo de Agricultura de 20 años de duración para reducir la pobreza absoluta al 10%. UN وأُعلن في الخطة التاسعة عن خطة زراعية مستقبلية مدتها 20 عاماً من أجل خفض معدل الفقر المدقع إلى 10 في المائة.
    Tailandia indicó que había logrado la mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), incluido el de reducir la pobreza. UN وأشارت تايلند إلى أنها حققت معظم الأهداف الإنمائية للألفية، مثل خفض معدل الفقر.
    Afirmó la determinación del Gobierno de reducir la pobreza en Myanmar del 26% actual a un 16% en 2015 y dijo que su Gobierno tenía previsto aprobar un régimen universal de seguro médico en colaboración con organizaciones privadas. UN وأعلن عن اعتزام الحكومة خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015، وقال إن حكومته تخطط لاعتماد نظام للتأمين الصحي الشامل بالتعاون مع المنظمات الخاصة.
    La India se propone reducir la tasa de pobreza en 5 puntos porcentuales adicionales para 2007 y en 15 puntos porcentuales para 2012. UN وتعتزم الهند خفض معدل الفقر بـ 5 نقاط مئوية أخرى في عام 2007، و 15 نقطة مئوية في عام 2012.
    Se espera que esas iniciativas contribuyan a reducir la tasa de pobreza en otro 5% para el 2007 y en otro 15% a más tardar en 2012. UN ومن المنتظر أن تؤدي هذه المبادرات إلى زيادة خفض معدل الفقر بنسبة 5 في المائة بحلول عام 2007 بإضافة 15 في المائة بحلول عام 2012.
    El Relator Especial toma nota también del objetivo declarado por el Gobierno de reducir el índice de pobreza del país del 26% al 16% para 2015. UN كما يحيط علما باعتزام الحكومة المعلن خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015.
    • La posibilidad de establecer un objetivo mundial para reducir la pobreza, por ejemplo, conseguir que el nivel de pobreza se reduzca a la mitad antes del año 2015; UN " ● إمكانية تحديد هدف عالمي محدد الزمن للقضاء على الفقر مثل خفض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥؛
    Sobre la base de las tendencias actuales, será muy difícil que los países en desarrollo logren el objetivo de reducir la pobreza en un 50% antes del 2015. UN وعلى أساس هذا الاتجاه الحالي، سيكون من الصعب جدا على البلدان النامية أن تحقق هدف خفض معدل الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Los gobiernos han prometido que para 2015 se alcanzarían algunas metas, incluida la de reducir la pobreza a la mitad, y, conjuntamente con la sociedad civil y los asociados no gubernamentales, deberán garantizar que se cumplan esas promesas. UN وأضافت أن الحكومات قد وعدت بتحقيق عدد من الأهداف بحلول عام 2015، بما في ذلك خفض معدل الفقر إلى النصف، وأن على الحكومات، بالتعاون مع المجتمع المدني والشركاء غير الحكوميين، كفالة الوفاء بهذه الوعود.
    A pesar de que la crisis de Asia duplicó el número de indonesios viviendo por debajo de la línea de la pobreza, desde entonces hemos sido capaces de reducir la pobreza a los niveles que existían antes de la crisis. UN وبالرغم من أن الأزمة الآسيوية ضاعفت فورا عدد الإندونيسيين الذي يعيشون تحت خط الفقر، فقد تمكنا منذ ذلك الحين من خفض معدل الفقر إلى المستوى الذي كان عليه قبل الأزمة.
    La reducción mundial de la pobreza se ha visto impulsada por el éxito de Asia oriental y el Pacífico y Asia meridional, que van por el buen camino para cumplir la meta del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad a escala nacional para 2015. UN ولقد أعطى نجاح بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب آسيا السائرة وفق البرنامج الزمني المحدد على طريق بلوغ غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض معدل الفقر المدقع على المستوى الوطني إلى النصف بحلول عام 2015 دفعة قوية للحد من الفقر على المستوى العالمي.
    El establecimiento de una red de protección social financiada por el Gobierno tiene por objeto reducir la pobreza extrema del 15% al 18% en los próximos cuatro años. UN وهناك شبكة للحماية الاجتماعية تمولها الحكومة لمكافحة الفقر المدقع يراد بها خفض معدل الفقر المدقع من 15 إلى 8 في المائة خلال السنوات الأربع القادمة.
    A ese ritmo, el país está en condiciones de lograr el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. UN وبهذا المعدل من التقدم، فإن البلد في طريقه إلى تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في خفض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Estos ocho objetivos, plenamente alineados con la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فهذه الأهداف الثمانية، التي تتمشى تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Esos ocho objetivos, que se ajustan plenamente a la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Esos ocho objetivos, que se ajustan plenamente a la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    El empleo es una de las cinco prioridades del Gobierno en sus esfuerzos encaminados a reducir la pobreza extrema, y se ha adoptado una serie de reformas macroeconómicas. UN ويعد إيجاد فرص عمل أحد خمس أولويات تضعها حكومته نصب عينيها في جهودها الرامية إلى خفض معدل الفقر المدقع وتم اعتماد عدد من الاصلاحات الاقتصادية الكلية لذلك الغرض.
    El Gobierno tiene la firme intención de triplicar su producto interno bruto en un plazo de cinco años, y de reducir la tasa de pobreza del 26 al 16% en los próximos tres años. UN وتصمم الحكومة على مضاعفة الناتج المحلي الإجمالي ثلاثة أضعاف في غضون خمس سنوات مع خفض معدل الفقر من 26 إلى 16 في المائة خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El simposio examinó las maneras de reducir la tasa de pobreza extrema en Haití, del 51,1% al 40% para el año 2016, y reconoció la importancia de la creación de empleo. UN وبحثت الندوة سبل خفض معدل الفقر المدقع في هايتي من 51,1 في المائة إلى 40 في المائة بحلول عام 2016 وسلمت بأهمية إيجاد فرص عمل.
    Entre ellos, solo Ghana ha logrado reducir la tasa de pobreza en más de un 50%, de 50,5% en 1990 a 18% en 2011. UN ومن بين هذه البلدان، كانت غانا الوحيدة التي نجحت في خفض معدل الفقر بأكثر من النصف، من 50.5 في المائة في عام 1990 إلى 18 في المائة في عام 2011.
    43. Adoptar medidas concretas para reducir la tasa de pobreza y seguir ampliando el acceso a la educación y la salud de toda la población, en particular de los grupos vulnerables de la sociedad, como las mujeres y los niños (República Islámica del Irán); UN 43- اتخاذ تدابير ملموسة ترمي إلى خفض معدل الفقر ومواصلة زيادة سبل الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية للجميع، لا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة من المجتمع ومنها النساء والأطفال (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    El objetivo de Mongolia es reducir el índice de pobreza entre las mujeres en un 50% del nivel registrado en 1994, o sea, el 10% de las mujeres, para el año 2000 y eliminar las situaciones de extrema pobreza. UN ويرمى الهدف الذي وضعته منغوليا إلى خفض معدل الفقر بين النساء بنسبة ٥٠ في المائة عن معدلات عام ١٩٩٤، أي إلى ١٠ في المائة من النساء، بحلول عام ٢٠٠٠، كما تخطط للقضاء على الفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد