ويكيبيديا

    "خفيضة الكربون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con bajas emisiones de carbono
        
    • de baja emisión de carbono
        
    • de bajo nivel de carbono
        
    • y con bajas emisiones
        
    Muchos oradores destacaron que la condición más importante para que el sector privado efectuara inversiones con bajas emisiones de carbono era un marco normativo estable. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن وجود إطار سياساتي مستقر هو أهم شرط مسبق لدخول القطاع الخاص في استثمارات خفيضة الكربون.
    Muchos oradores destacaron que la condición más importante para que el sector privado efectuara inversiones con bajas emisiones de carbono era un marco normativo estable. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن وجود إطار سياساتي مستقر هو أهم شرط مسبق لدخول القطاع الخاص في استثمارات خفيضة الكربون.
    Significa también que los países desarrollados, como parte de sus obligaciones, deben proporcionar tecnología con bajas emisiones de carbono y resistente al clima. UN ويعني هذا أيضاً أن البلدان المتقدمة ستقدم تكنولوجيا خفيضة الكربون وقادرة على التكيف مع تغير المناخ كجزء من التزاماتها.
    27. Una estrategia de baja emisión de carbono consta de los siguientes elementos: UN 27- تشمل الاستراتيجية خفيضة الكربون ما يلي:
    Un enfoque sistémico utilizado en el sector de la energía -- es decir, eficiencia y conservación en materia de demanda y utilización de energías renovables y una mayor eficiencia en materia de suministro -- también debe ser acompañado por un enfoque sistémico en términos sectoriales, esto es, se debe integrar una política energética de bajo nivel de carbono en una estrategia holística de desarrollo de bajo nivel de carbono. UN كما يجب أن يقابل أي أسلوب منهجي في قطاع الطاقة، أي الكفاءة والحفظ في جانب الطلب، واستخدام المصادر المتجددة وتعزيز الكفاءة في جانب العرض، اتخاذ أسلوب منهجي على المستوى القطاعي: إذ يجب إدماج سياسة للطاقة الخفيضة الكربون في استراتيجية إنمائية شاملة خفيضة الكربون.
    Significa también que los países desarrollados, como parte de sus obligaciones, deben proporcionar tecnología con bajas emisiones de carbono y resistente al clima. UN ويعني هذا أيضاً أن البلدان المتقدمة ستقدم تكنولوجيا خفيضة الكربون وقادرة على التكيف مع تغير المناخ كجزء من التزاماتها.
    También se proporcionó información sobre la traducción de esas evaluaciones en planes de acción nacionales contra el cambio climático, y se dieron ejemplos de estrategias de desarrollo con bajas emisiones de carbono que se estaban elaborando y aplicando en países de la región. UN وقدمت أيضاً معلومات عن ترجمة تقييمات التخفيف إلى خطط عمل وطنية في مجال تغير المناخ، بما في ذلك أمثلة للاستراتيجيات الإنمائية خفيضة الكربون الجاري وضعها وتنفيذها في بلدان المنطقة.
    Además, las actividades de fomento de las inversiones que realizan en 2013 se centran en la inversión en tecnologías con bajas emisiones de carbono, que puede ayudar a los países a captar IED verde y a adaptarse al cambio climático. UN وفضلاً عن ذلك، ركزت الجهود التي بذلها عام 2013 في مجال تشجيع الاستثمار على الاستثمارات خفيضة الكربون التي يمكن أن تساعد البلدان على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر المراعي للبيئة وعلى التكيف مع تغير المناخ.
    Varios representantes hicieron hincapié en la importancia de la adopción de la economía verde y de avanzar por el camino del desarrollo con bajas emisiones de carbono y resistente al cambio climático. UN وشدد عدد من الممثلين على أهمية الاقتصاد الأخضر والانتقال إلى مسار التنمية خفيضة الكربون والانبعاثات والمقاومة لتغير المناخ.
    b) Formular, actualizar periódicamente, aplicar y someter a examen, conforme a la frecuencia, las normas y las directrices acordadas, planes de crecimiento con bajas emisiones de carbono que deberán incluir: UN (ب) صوغ خطط نمو خفيضة الكربون وتحديثها بصفة منتظمة وتنفيذها وتقديمها لأغراض الاستعراض وفقاً لفترات تواتر وقواعد ومبادئ توجيهية متفق عليها، على أن تشمل هذه الخطط:
    2. A la necesidad imperiosa de energía para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio se añade la necesidad de alcanzar el desarrollo con bajas emisiones de carbono a fin de evitar un cambio climático catastrófico. UN 2- وبالإضافة إلى ضرورة توفر الطاقة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ثمة حاجة إلى الأخذ بالتنمية خفيضة الكربون بغية تجنب العواقب الكارثية لتغير المناخ.
    34. Un enfoque apto para asegurar una estrategia integrada de bajo nivel de carbono ha sido el proyecto de estudios de países sobre crecimiento con bajas emisiones de carbono, apoyado por el Programa de asistencia para la gestión del sector de energía (ESMAP). UN 34- ويمثل مشروع الدراسات القطرية المعنية بالنمو الخفيض الكربون، المدعومة من برنامج المساعدة على إدارة قطاع الطاقة، بالبنك الدولي، أحد النهج الرامية إلى ضمان استراتيجية متكاملة خفيضة الكربون.
    Por ello es imperativo introducir en las matrices energéticas nacional y mundial fuentes de energía con bajas emisiones de carbono y acabar con la dependencia de los combustibles fósiles, para que los países puedan contar con seguridad energética sin comprometer los esfuerzos realizados para lograr una seguridad alimentaria. UN ولذلك فإن من الأساسي إدخال مصادر طاقة خفيضة الكربون في مزيج الطاقة على الصعيدين الوطني والعالمي، مع العمل في الوقت نفسه على إنهاء الاعتماد على الوقود الأحفوري حتى يتسنى للبلدان تحقيق أمن الطاقة دون الإضرار بالجهود المبذولة من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    37. En muchas de las actividades de sensibilización en los países desarrollados y en desarrollo se informó sobre las fuentes de gases de efecto invernadero y se promocionaron cambios de comportamiento para fomentar un estilo de vida con bajas emisiones de carbono. UN 37- ووفَّر الكثير من أنشطة التوعية في البلدان المتقدمة والنامية معلومات عن مصادر غازات الدفيئة وشجعت على تغيير السلوكيات التي تُسهم في أنماط حياة خفيضة الكربون.
    45. Los países desarrollados mencionaron la necesidad de mejorar los sistemas de información al consumidor de modo que orientasen al público para preferir opciones con bajas emisiones de carbono y que pusiesen de relieve sus ventajas en materia de salud y economía. UN 45- وأشارت البلدان المتقدمة إلى ضرورة تحسين نُظم المعلومات الموجهة للمستهلك والتي توجه الجمهور نحو خيارات استهلاكية خفيضة الكربون وتُلقي الضوء على الفوائد الاقتصادية والصحية لهذه الخيارات.
    El mundo tiene que actuar de forma decidida e inmediata para reducir drásticamente las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero y optar por sistemas equitativos, con bajas emisiones de carbono y resistentes al clima y, al mismo tiempo, ofrecer a las personas y las comunidades los medios para hacer frente a los impactos y los cambios irreversibles provocados por la crisis. UN وليس أمام العالم سوى التحرك بخطى حازمة وفورية لخفض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة بقدر كبير والانتقال إلى أنظمة خفيضة الكربون وعادلة وقادرة على التكيف مع تغير المناخ، وتمكين الناس والمجتمعات المحلية في الوقت نفسه من معالجة التأثيرات الناجمة عن الأزمة وما تحدثه من تغييرات لا تراجع عنها.
    El mundo tiene que actuar de forma decidida e inmediata para reducir drásticamente las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero y optar por sistemas equitativos, con bajas emisiones de carbono y resistentes al clima y, al mismo tiempo, ofrecer a las personas y las comunidades los medios para hacer frente a los impactos y los cambios irreversibles provocados por la crisis. UN وليس أمام العالم سوى التحرك بخطى حازمة وفورية لخفض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة بقدر كبير والانتقال إلى أنظمة خفيضة الكربون وعادلة وقادرة على التكيف مع تغير المناخ، وتمكين الناس والمجتمعات المحلية في الوقت نفسه من معالجة التأثيرات الناجمة عن الأزمة وما تحدثه من تغييرات لا تراجع عنها.
    Otro ejemplo que se mencionó fue la decisión de los Estados Unidos de disminuir gradualmente la financiación pública de las fuentes de energía con altas emisiones de carbono, excepto en circunstancias excepcionales, compromiso que se había contraído para asegurar la coherencia con los esfuerzos por aumentar la financiación de fuentes de energía con bajas emisiones de carbono. UN وعُرض مثل آخر يتعلق بقرار الولايات المتحدة خفض التمويل العام لمصادر الطاقة مرتفعة الكربون تدريجياً، إلا في ظروف نادرة، وهو تعهد أُريد منه تأمين الاتساق مع الجهود التي تبذلها لزيادة تمويل مصادر الطاقة خفيضة الكربون.
    6. Recordando el párrafo 1 b) del artículo 4 y el artículo 12 de la Convención, las Partes deberán informar de sus estrategias de baja emisión de carbono. UN 6- إشارةً إلى المادة 4-1(ب) والمادة 1-2 من الاتفاقية، تقدم الأطراف تقارير عن استراتيجياتها خفيضة الكربون.
    65. La planificación a largo plazo en los sectores de la energía, el transporte y la agricultura puede incorporar las opciones y las políticas de baja emisión de carbono para incentivar esa transición. UN 65- ويمكن أن يتضمن التخطيط الطويل الأجل في قطاعات الطاقة والنقل والزراعة خيارات وسياسات خفيضة الكربون لحفز الانتقال إليها.
    c) La aplicación de estrategias controladas por los países para un desarrollo resistente al clima y con bajas emisiones; UN (ج) تنفيذ استراتيجيات قطرية لتنمية خفيضة الكربون وقادرة على التكيف مع تغير المناخ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد