Eso es, es una distancia total de 226,3 km usando solo tus brazos, en menos de 17 horas. | TED | هذا صحيح، إنها مسافة طولها 225 كم باستخدام يدي فحسب خلال أقل من 17 ساعة. |
Tendremos una implosión del núcleo en menos de 30 minutos. ¿Me oyen? | Open Subtitles | ستنفجر السفينة من الداخل خلال أقل من 30 دقيقة, أتسمعوننا؟ |
Penetró Ia frecuencia de Ia Guardia nacional en menos de un minuto. | Open Subtitles | لقد اخترق القاعدة العسكريه الوطنيه فى خلال أقل من دقيقه |
Si quieren los 120 mil tendrán que salir de ahí en menos de 20 minutos. | Open Subtitles | إن أردت المئة وعشرون ألف فستكون خارج المكان خلال أقل من عشرين دقيقة |
Está asustada. en menos de una hora, yo sé lo qué es. | Open Subtitles | ينتابهـا الخوف ، وفي خلال أقل من ساعة أكتشف العلل |
Mellie, si el equipo lo sabe, la prensa lo sabrá en menos de 24 horas. | Open Subtitles | ميللي، لو عرف الموظفون، سينتشر الخبر في الإعلام خلال أقل من ٢٤ ساعة. |
Les sacaron los dientes a sus 23 millones en menos de 24 horas. | Open Subtitles | لقد إقتلعوا أسنان 23 مليون شخص خلال أقل من 24 ساعة |
Esta campaña de ejecución provocó la eliminación física de cientos de personas en menos de tres semanas. | UN | وأسفرت هذه الحملة من عمليات اﻹعدام إلى التصفية الجسدية لمئات اﻷشخاص خلال أقل من ثلاثة أسابيع. |
Como ha dicho el Primer Ministro Guy Verhofstadt: en menos de un año hemos analizado al menos cuatro veces los desafíos que enfrenta el mundo: lo hicimos en Doha, en Monterrey, en Roma y en Johannesburgo. | UN | ولماذا ننكر ذلك؟ لقد ركزنا، كما قال رئيس وزرائنا غي فيرهوفشتات، أربع مرات على الأقل في خلال أقل من عام على التحديات التي تواجه العالم، في الدوحة ومونتيري وروما وجوهانسبرغ. |
Este será el tercer período de sesiones de esta índole en menos de un año de funcionamiento del Consejo. | UN | وستكون تلك الدورة الثالثة بهذا الشأن خلال أقل من سنة منذ بدء عمل المجلس. |
Cabe felicitar a las partes por los continuos progresos y la elevada participación observada en Abidján, donde se han registrado unas 2.078.000 personas en menos de tres meses. | UN | ويستحق الأطراف التهنئة على التقدم المطرد والإقبال الكبير على التسجيل الذي شهدته أبيدجان، حيث سُجَِّل 000 078 2 شخص خلال أقل من ثلاثة أشهر. |
en menos de 20 años, más del 70% de nuestro territorio se ha visto afectado por la desertificación. | UN | ففي خلال أقل من 20 عاما، أثر التصحر على أكثر من 70 في المائة من أراضينا. |
Gracias al seguimiento de los progresos realizado por el Enviado Especial, la mayoría de los compromisos asumidos por las partes se habían aplicado en menos de un año. | UN | ومع استمرار مشاركة المبعوث الخاص لرصد التقدم المحرز، نُفِّذ الجزء الأكبر من الالتزامات خلال أقل من عام واحد. |
Y podrían extinguirse en menos de 10 años si no hacemos algo ahora para protegerlos. | TED | وقد تنقرض.. خلال أقل من 10 أعوام.. إن لم نفعل شيئًا لحمايتها |
La disponibilidad del médico aumentó, las medicinas llegaron a tiempo, y como resultado, las visitas de pacientes aumentaron en un 20 % en menos de un año. | TED | حضور الأطباء أصبح أفضل العلاج أصبح بمتناول اليد وكنتيجة لذلك ارتفعت زيارة المرضى 20 بالمائة خلال أقل من سنة. |
Seguro que en menos de diez años, todo el mundo sabrá que sólo se podrá lograr la paz con el empatismo. | Open Subtitles | لا أملك أدنى شكّ أنّه في خلال أقل من عشر سنوات، سيعلم الناس في كلّ مكان أنّ التعاطفيّة وحدها قادرة على جلب السلام |
Según mis cálculos, la temperatura podría alcanzar 90°C en menos de cuatro horas. | Open Subtitles | وفقا لحساباتى ستصل درجة الحرارة لأكثر من 200 فهرنهايت خلال أقل من أربعة ساعات |
en menos de 12 horas, las maquinas penetraran el muelle. | Open Subtitles | خلال أقل من 12 ساعه ستخترق الآلات حوض السفن |
Si la comunidad mundial no reacciona, en menos de diez años, unas pocas compañías, en forma directa o por licencia, serán las dueñas de los genes de la evolución de nuestra especie. | Open Subtitles | تستمر وبدون توقّف. إذا استمر هذا بدون تحدي في المجتمع العالمي خلال أقل من 10 سنوات |
Mia necesita conquistar al pueblo de Genovia, todo en menos de 30 días. | Open Subtitles | ميا عليها أن تحظى بتأييد شعب جنوفيا خلال أقل من 30 يوم |
El anuncio de Anna sobre el programa "Vivir abordo" está programado para dentro de menos de una hora. | Open Subtitles | تم تحديد موعد إعلان (آنا) حول برنامج "العيش على متن السفينة" خلال أقل من ساعة |