ويكيبيديا

    "خلال اتخاذ إجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptando medidas
        
    • mediante la lucha
        
    • mediante acciones
        
    • medio de medidas
        
    • mediante la adopción de medidas
        
    • mediante medidas
        
    • con medidas
        
    Los derechos sólo pueden respetarse adoptando medidas concretas y eficaces. UN فالحقوق لا يمكن أن تحترم إلا من خلال اتخاذ إجراءات فعالة محددة الهدف.
    Mejorar la seguridad marítima y la protección del medio marino contra la contaminación adoptando medidas en todos los niveles para: UN 34 - تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad UN من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب
    El Conjunto de principios actualizado para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad proporciona directrices para abordar diversos aspectos de la creación y funcionamiento de comisiones de investigación, en particular las de carácter internacional. UN في هذه المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب مبادئُ توجيهية تتناول مختلف الجوانب المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق وتسييرها، بما فيها اللجان ذات الطابع الدولي.
    El cumplimiento de esos deberes puede manifestarse tanto mediante acciones concretas como absteniéndose de ejecutar otras. UN ويمكن أن يظهر أداء هذه الواجبات من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة أو الامتناع عن اتخاذ إجراءات معينة.
    Apoyar estas medidas por medio de medidas fiscales apropiadas y bien orientadas. UN ودعم هذه التدابير من خلال اتخاذ إجراءات ضريبية حسنة التصميم ومحددة زمنياً وموجهة نحو هدف محدد.
    Las reformas deberán ponerse en práctica mediante la adopción de medidas concretas. UN ويجب أن يحدث ذلك عن طريق الممارسة، ومن خلال اتخاذ إجراءات ملموسة.
    [Convenido] Mejorar la seguridad marítima y la protección del medio marino de la contaminación adoptando medidas en todos los niveles para: UN 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    La contaminación del aire es una manifestación de las modalidades de producción y consumo insostenibles del actual paradigma de desarrollo, que podría mejorarse adoptando medidas consolidadas con miras al desarrollo energético e industrial sostenible. UN 33 - ويعد تلوث الهواء من المظاهر الواضحة لأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة لنموذج التنمية الحالي، التي يمكن تحسينها من خلال اتخاذ إجراءات موحدة تجاه الطاقة المستدامة والتنمية الصناعية.
    El nuevo Gobierno debe mostrar su disposición y compromiso lo antes posible adoptando medidas concretas al respecto a nivel nacional. UN وينبغي أن تبدي الحكومة الجديدة على وجه السرعة رغبتها والتزامها من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيد المحلي في هذا الصدد.
    Su Gobierno sigue firmemente comprometido con la paz y la seguridad que supone un mundo libre de armas nucleares, y señala que está adoptando medidas con miras a alcanzar ese objetivo de forma gradual, mediante iniciativas de carácter nacional, bilateral y multilateral. UN وتظل حكومة بلده ملتزمة التزاماً راسخاً بإحلال السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية وهي تعمل لتحقيق هذا الهدف تدريجياً من خلال اتخاذ إجراءات وطنية وثنائية ومتعددة الأطراف.
    Invitamos a los participantes en el debate a que expresen sus opiniones sobre cómo puede el Consejo mejorar su desempeño histórico a la hora de interpretar plenamente las señales de alerta temprana de un conflicto y de reaccionar adoptando medidas al respecto lo antes posible. UN وخلال هذه المناقشة، نطلب الاستماع إلى آراء بشأن الكيفية التي يمكن بها للمجلس أن يحسّن سجلّه في مجال الفهم التام للنُذُر المبكرة للنـزاعات ومعالجتها من خلال اتخاذ إجراءات مبكرة.
    De conformidad con el capítulo 17 del Programa 21, promover la conservación y ordenación de los océanos adoptando medidas en todos los niveles y teniendo debidamente en cuenta los instrumentos internacionales aplicables para: UN 32 - وفقا للفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 تعزيز حفظ وإدارة المحيطات من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات، على أن توضع في الاعتبار على النحو الواجب الصكوك الدولية ذات الصلة:
    Asimismo, en virtud de la resolución 2004/72, el Secretario General nombró a la Sra. Orentlicher Experta independiente para que actualizara el Conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad. UN وقام الأمين العام، بموجب القرار 2004/72 أيضاً، بتعيين السيدة أورينتليخر خبيرة مستقلة لاستكمال مجموعة المبادئ الموضوعة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب.
    27. Experta independiente encargado de actualizar el Conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad UN 27- الخبيرة المستقلة لاستكمال مجموعة المبادئ الموضوعة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب
    18. De conformidad con la resolución 2004/72 de la Comisión de Derechos Humanos, el Conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad se actualizó para dar cuenta de las recientes novedades que se han producido en el derecho y la práctica internacionales. UN 18- وعملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/72، تم تحديث " مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب " لتعكس التطورات الأخيرة في القانون الدولي وفي الممارسة.
    2. El Conjunto de principios actualizado para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad proporciona directrices para abordar diversos aspectos de la creación y funcionamiento de las comisiones de investigación, en particular las de carácter internacional. UN 2- في هذه المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب مبادئُ توجيهية تتناول مختلف الجوانب المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق وتسييرها، بما فيها اللجان ذات الطابع الدولي.
    El Conjunto de principios actualizado para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad (E/CN.4/2005/102/Add.1) constituye un marco en que los gobiernos deberían actuar para velar por que se enjuicie a los autores de delitos y por que se establezcan mecanismos más amplios de rendición de cuentas. UN وتضع " المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب " (E/CN.4/2005/102/Add.1) إطاراً ينبغي أن تعمل الحكومات ضمنه لضمان تقديم مرتكبي الجرائم للعدالة وإنشاء آليات واسعة للمساءلة.
    Sólo mediante acciones conjuntas será posible lograr nuevos progresos en el desarme. UN ولا يمكن تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح إلا من خلال اتخاذ إجراءات مشتركة.
    Es por ello que Corea del Norte primero tiene que demostrar su sinceridad respecto de la desnuclearización mediante acciones concretas. UN ولذلك، يتعين على كوريا الشمالية أن تثبت أولا إخلاصها بخصوص نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Nuestro objetivo en esta empresa debe ser salvar vidas por medio de medidas oportunas y decididas en los ámbitos nacional, regional e internacional. UN ويجب أن ينصب تركيزنا في هذا المسعى على إنقاذ الأرواح من خلال اتخاذ إجراءات جيدة التوقيت وحاسمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Debemos abordar la causa fundamental del problema mediante la adopción de medidas decisivas en el ámbito mundial dirigidas a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN يجب أن نعالج السبب الجذري لهذه المشكلة من خلال اتخاذ إجراءات حاسمة على الصعيد العالمي لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    El mismo espíritu de esta sala nos obliga a reafirmar nuestro compromiso con la paz mediante medidas prácticas de desarme. UN وتدفعنا روح هذه القاعة نفسها على إعادة تأكيد التزامنا بالسلام من خلال اتخاذ إجراءات عملية لنزع السلاح.
    Haremos todo lo posible por fortalecer a las Naciones Unidas y unir a la comunidad internacional a fin de hacer frente a los problemas del mundo con medidas decisivas. UN وسنفعل كل ما نستطيع لتعزيز الأمم المتحدة وتوحيد المجتمع الدولي لكي نواجه مشاكل العالم من خلال اتخاذ إجراءات حاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد