Las conclusiones oficiales a las que se llegó en la reunión del grupo de Expertos se exponen infra en calidad de recomendaciones a la Comisión y aparecen subrayadas. | UN | وترد أدناه الاستنتاجات الرسمية التي تم التوصل اليها خلال اجتماع فريق الخبراء بوصفها توصيات مقدمة الى اللجنة وهي مميزة بوضع خطوط تحتها. |
Fuente: Sitio web de la Alianza Cooperativa Internacional, www.ica.coop; J. Birchall, documento presentado en la reunión del grupo de expertos sobre cooperativas, Naciones Unidas, Nueva York, 28 a 30 de abril de 2009. | UN | المصدر: موقع للتحالف التعاوني الدولي على شبكة " الإنترنت " ، www.ica.coop؛ وورقة ج. بيرشال المقدمة خلال اجتماع فريق الخبراء المعني بالتعاونيات، الأمم المتحدة، نيويورك، 28-30 نيسان/أبريل 2009. |
Por esa razón, algunos de los expertos que participaron en la reunión del grupo de Expertos sobre Financiación opinaron que los bosques necesitan su propio fondo mundial específico a fin de que pueda asegurarse una financiación adecuada para la ordenación forestal sostenible. | UN | ولهذا السبب، بين عدد من الخبراء خلال اجتماع فريق الخبراء الماليين أن الغابات تحتاج إلى صندوق عالمي مكرس لها لكفالة توافر التمويل الكافي للإدارة المستدامة للغابات. |
Se contrató a dos consultores para que prestaran asesoramiento especializado durante la reunión del Grupo especial de expertos encargado de formular propuestas para la preparación de un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación voluntarios en materia de bosques. | UN | جرى توظيف خبيرين استشاريين لتقديم المشورة والخبرة خلال اجتماع فريق الخبراء المخصص لوضع مقترحات لوضع آلية مالية عالمية للتبرعات/نهج للحافظة/إطار مالي للغابات. |
1. durante la reunión del Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta, muchas delegaciones expresaron su preocupación acerca del frecuente uso indebido de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones con fines terroristas. | UN | 1- خلال اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية، أعربت وفود عديدة عن انشغالها إزاء إساءة الاستعمال المتكرر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة في الأغراض الإرهابية. |
Esa propuesta de proyecto se presenta al final del debate interactivo, durante el período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos, a todos los participantes del Grupo. | UN | ويُعرض مقترح المشروع هذا على جميع المشاركين في نهاية حلقة النقاش الحوارية المعقودة خلال اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
Cabe señalar que en la reunión del grupo de Expertos sobre Financiación muchos de ellos destacaron la importancia del fomento de la capacidad como condición indispensable para la adopción de medidas eficaces y para la sostenibilidad. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العديد من الخبراء أبرزوا خلال اجتماع فريق الخبراء المالي أهمية بناء القدرات باعتبار ذلك شرطا مسبقا من شروط فعالية العمل والاستدامة. |
El texto que figura a continuación refleja las aportaciones y los comentarios realizados por las Partes en la reunión del grupo de redacción celebrada el 17 de diciembre de 2009. | UN | ويورد النص أدناه الآراء والتعليقات التي أبدتها الأطراف خلال اجتماع فريق الصياغة المعقود في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Permítaseme ahora señalar a la atención de este órgano la posición común de África, formulada en la reunión del grupo de expertos africanos, que recibió la aprobación de los Ministros de Trabajo y Asuntos Sociales y el respaldo del Consejo de Ministros de la OUA en la trigésimo cuarta Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno, que concluyó recientemente. | UN | واﻵن اسمحوا لي أن أسترعي انتباه هذه الهيئة الى الموقف الافريقي المشترك، الذي صيغ خلال اجتماع فريق الخبراء الافريقيين واعتمده وزراء العمل والشؤون الاجتماعية الافريقيين وأقره مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في اجتماع رؤساء الدول والحكومات اﻟ ٣٤ الذي اختتم مؤخرا. |
en la reunión del grupo de expertos también se destacó que la posición socioeconómica de la mujer en muchas sociedades afecta negativamente a su participación en la vida pública. | UN | 53 - وجرى التشديد أيضا خلال اجتماع فريق الخبراء على أن الوضع الاجتماعي -الاقتصادي للمرأة في كثير من المجتمعات يؤثر سلبا على مشاركتها في الحياة العامة. |
en la reunión del grupo de expertos se señalaron tres acciones que aumentan la efectividad de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones e incrementan su influencia en la elaboración de políticas: | UN | 57 - وحددت خلال اجتماع فريق الخبراء ثلاثة شروط من شأنها تعزيز فعالية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار وزيادة تأثيرها على عملية وضع السياسات، وهي: |
2. en la reunión del grupo de expertos se sugirió la posibilidad de preparar una recopilación de las opciones de medición, las metodologías y los instrumentos conexos existentes para su examen por la Conferencia de los Estados Parte. | UN | 2- واقتُرح خلال اجتماع فريق الخبراء إعداد مجموعة من خيارات القياس القائمة والمنهجيات والصكوك ذات الصلة لكي ينظر فيها مؤتمر الدول الأطراف. |
Las recomendaciones del estudio fueron revisadas y ultimadas en la reunión del grupo de Expertos sobre diversificación económica en África celebrada en Addis Abeba en noviembre de 2009. | UN | وجرى استعراض توصيات الدراسة ووضعها في صيغتها النهائية خلال اجتماع فريق الخبراء المعني بالتنويع الاقتصادي في أفريقيا الذي عُقد في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
19. Australia propone hacer una demostración de todo el sistema durante la reunión del Grupo de Expertos del Protocolo II Enmendado de la Convención que se celebrará los días 1 y 2 de abril de 2014 en Ginebra. | UN | 19- وتقترح أستراليا تقديم عرض كامل للنظام خلال اجتماع فريق خبراء البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المزمع انعقاده في 1-2 نيسان/أبريل 2014 في جنيف. |
Women Environmental Programme realizó una presentación sobre directrices voluntarias y cuestiones de género durante la reunión del Grupo de Expertos sobre las directrices voluntarias de gobernanza responsable de la tenencia de la tierra y otros recursos naturales, en noviembre de 2008 en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en Roma. | UN | وقدم البرنامج عرضا بموضوع " المبادئ التوجيهية الطوعية والمساواة بين الجنسين " خلال اجتماع فريق الخبراء المعني بالمبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحكم الرشيد لحيازة الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في مقر منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في روما. |
a) La evaluación y vigilancia de la degradación del suelo y la desertificación en Asia deberá recibir atención prioritaria durante la reunión del Grupo internacional de expertos que se habrá de celebrar en Bangkok; según lo establecido en la Convención, esta labor deberá fortalecerse mediante interacciones más directas entre las medidas adoptadas a los niveles nacional y regional. | UN | (أ) يجب أن يحظى تقييم ورصد تدهور التربة والتصحر في آسيا بالعناية على سبيل الأولوية خلال اجتماع فريق الخبراء الدولي الذي سيُعقد في بانكوك ويجب أن يعزز التقييم والرصد بموجب الاتفاقية بواسطة تفاعلات أوثق صلة بين التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
En el sitio web sobre clasificaciones de la División de Estadística de las Naciones Unidas se puede consultar información adicional sobre las clasificaciones examinadas durante la reunión del Grupo de Expertos de 2009, que quedó reflejada en el informe de la reunión y en los documentos presentados a ella. | UN | 4 - وتتاح على الموقع الشبكي لتصنيفات اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة() معلومات إضافية عن التصنيفات التي نُظِر فيها خلال اجتماع فريق الخبراء في عام 2009، وردت في التقرير المنبثق عن الاجتماع وفي الوثائق المقدمة إلى ذلك الاجتماع. |
Constituir el panel de examinadores; preparar el proyecto de fomento de la capacidad en consulta con el país examinado; llevar a cabo un debate interactivo oficial durante el período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos entre el panel, el país examinado y los participantes del Grupo Intergubernamental de Expertos; presentar la propuesta de proyecto de fomento de la capacidad de la UNCTAD. | UN | تشكيل فريق خبراء الاستعراض؛ وإعداد مشروع بناء القدرات بالتشاور مع البلد موضوع الاستعراض؛ وعقد حلقة نقاش حوارية رسمية خلال اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي بين المشاركين من فريق خبراء الاستعراض والبلد موضوع الاستعراض وفريق الخبراء الحكومي الدولي؛ وعرض مقترح مشروع الأونكتاد لبناء القدرات. |
En general, las sesiones sobre clasificación que se celebraron en la reunión de 2003 del Grupo de Voorburg permitieron llevar a cabo un importante intercambio de opiniones sobre el proceso de revisión de la CIIU y la CCP. | UN | وبشكل إجمالي، أتاحت الجلسات المخصصة للتصنيف التي عُقدت خلال اجتماع فريق فوربرغ لعام 2003 ردود فعل هامة استعين بها في عملية تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات. |
En una reunión de un grupo intergubernamental de expertos celebrada en diciembre de 2012, un grupo de examen analizó el informe sobre la aplicación de las Reglas mínimas. | UN | وقام فريق بمناقشة التقرير الخاص بتنفيذ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وذلك خلال اجتماع فريق خبراء حكومي دولي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Por esa razón, elogiamos a Nueva Zelandia por su papel fundamental al abordar los elementos clave del programa de acción mediante un desempeño sólido durante la reunión de expertos gubernamentales que se celebró en mayo de este año. | UN | ولذلك، نشيد بنيوزلندا على دورها الحيوي في التطرق إلى العناصر الرئيسية لبرنامج العمل باتباع ممارسة قوية خلال اجتماع فريق الخبراء الحكومي الذي انعقد في شهر أيار/مايو من هذا العام. |
El estudio se habrá de examinar en la próxima reunión del Grupo de expertos, prevista para el último trimestre de 2012. | UN | ويُعتزم النظر في الدراسة خلال اجتماع فريق الخبراء المقبل المقرر عقده في الربع الأخير من عام 2012. |