ويكيبيديا

    "خلال استعراضه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante su examen
        
    • en su examen
        
    • durante el examen
        
    • lo largo de todo su examen
        
    • su examen de
        
    Sólo muy rara vez se considerará apropiado una medida tan radical y la Junta no encontró ejemplo de ello durante su examen. UN ولن يعتبر إجراء بهــذه الشــدة مناسبا إلا فــي حالات نادرة جدا، ولم يجد المجلس أية أمثلة لهذا اﻹجراء خلال استعراضه.
    durante su examen del informe sobre el desempeño del personal en la oficina del Líbano, la Junta observó que en 2013 se había contratado a 35 funcionarios. UN ولاحظ المجلس خلال استعراضه لأداء الموظفين في مكتب لبنان الميداني أنه تم تعيين 35 موظفا في عام 2013.
    durante su examen de las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie, el Grupo no ha encontrado pruebas que le induzcan a modificar sus anteriores conclusiones, y por consiguiente sus recomendaciones relativas a estas reclamaciones se han hecho de conformidad con estas primeras conclusiones. UN ولم يجد الفريق دليلا خلال استعراضه لمطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة يمكن أن يؤدي به إلى مراجعة استنتاجاته السابقة ولذا فقد وضع توصياته فيما يتعلق بهذه المطالبات وفقا لتلك الاستنتاجات السابقة.
    El Grupo tuvo en cuenta esta información en su examen de la reclamación. UN وقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار خلال استعراضه للمطالبة.
    en su examen de los registros financieros de KNPC relativos al proyecto de reacondicionamiento de las refinerías, el Grupo no halló indicación alguna de que KNPC hubiese contabilizado en sus libros tales gastos de adquisición de nuevas unidades. UN ولم يجد الفريق، خلال استعراضه للسجلات المالية للشركة المتعلقة بمشروع إصلاح المصافي، أي دليل على أن التكاليف قيدت على نحو خاطئ في سجلات الشركة فيما يتصل بشراء وحدات جديدة.
    El Experto independiente espera que el Consejo de Derechos Humanos estudie sus conclusiones durante el examen de ese mandato e informe de ello al próximo titular del mandato. UN ويأمل الخبير المستقل أن يبحث مجلس حقوق الإنسان خلال استعراضه لهذه الولاية النتائج التي خَلص إليها وأن يُعلِم بها المكلَّف بالولاية المُقبل تبعاً لذلك.
    El Grupo ha empezado a examinar y continuará haciéndolo a lo largo de todo su examen de las reclamaciones F3, y si debe tener en cuenta tales gastos no efectuados a los efectos de compensar la cuantía de la indemnización concedida al Gobierno, y en qué medida.debe tenerles en cuenta UN ولقد بدأ الفريق وسيواصل النظر، خلال استعراضه للمطالبات من الفئة " واو 3 " ، فيما إذا كان سيأخذ، بعين الاعتبار هذه النفقات غير المدفوعة وإلى أي حدّ باحتسابها في التعويض الذي يمنح للحكومة.
    331. durante su examen de los cupones de extracción liberianos en la Oficina del Diamante en Monrovia, el Grupo observó dos aparentes deficiencias en el sistema. UN 331 - لاحظ الفريق، خلال استعراضه قسائم التعدين في دوائر المكتب الحكومي للماس في مونروفيا، وجهين من أوجه الضعف الظاهر في النظام.
    8. Pide a la Organización Mundial del Comercio, en general, y al Consejo de los ADPIC en particular, que durante su examen en curso del Acuerdo sobre los ADPIC tengan plenamente en cuenta las obligaciones vigentes de los Estados en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN 8- تطلب إلى منظمة التجارة العالمية، بصفة عامة، والمجلس المعني بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، خلال استعراضه الجاري لهذا الاتفاق، بصفة خاصة، أن يأخذا في الاعتبار بالكامل الالتزامات القائمة التي تتحملها الدول بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    durante su examen de los estados financieros del ONU-Hábitat, la Junta señaló que no había una nota específica que definiera la política exacta del ONU-Hábitat con respecto a las provisiones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 66 - وأشار المجلس خلال استعراضه للبيانات المالية لموئل الأمم المتحدة، إلى أن عدم وجود ملاحظة مخصصة لشرح السياسة التي يتبعها الموئل فيما يتعلق بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    durante su examen de los informes de ejecución e indicadores de desempeño, la Junta observó que ONU-Hábitat había elaborado hojas de datos para cada indicador, en las que figuraban la definición, la base de referencia, las fuentes de los datos y el método de reunión de datos utilizado. UN 67 - ولاحظ المجلس، خلال استعراضه لتقارير الأداء ومؤشرات الأداء، أن موئل الأمم المتحدة قد صمم لكل مؤشر " ورقة لإدارة البيانات " تبيّن بالتفصيل تعريف المؤشر، وخط الأساس، ومصادر البيانات وطريقة جمعها.
    Además, durante su examen de la situación de los certificados de comprobación de cuentas correspondientes a 1997 en 15 oficinas locales, la Junta observó que:a) Una oficina regional cerró cuentas de proyectos sobre la base de cuentas no certificadas proporcionadas por las entidades de ejecución asociadas; UN وبالإضافة إلى ذلك لاحظ المجلس خلال استعراضه لمركز شهادات مراجعة الحسابات لعام 1997 في 15 مكتبا ميدانيا: (أ) أن مكتبا إقليميا أقفل حسابات المشاريع على أساس تقديم الشركاء المنفذين حسابات غير مصدقة؛
    7. durante su examen de las reclamaciones, el Grupo " C " también había detectado 150 reclamaciones por pérdidas mercantiles " C8 " que, según una encuesta electrónica en la base de datos de la Comisión, correspondían a entidades con personalidad jurídica propia. UN 7- وحدّد الفريق المعني بالفئة " جيم " خلال استعراضه للمطالبات أيضاً 150 مطالبة من الفئة " جيم-8 " الخسائر التجارية موجودة في قاعدة البيانات التابعة للجنة عن طريق استقصاء إلكتروني يشير إلى وجود شخصية قانونية خلاف كيان غير مؤسس كشركة.
    en su examen del Departamento de Servicios de Supervisión Interna, la Junta observó que: UN 169 - وقد لاحظ المجلس خلال استعراضه لشؤون إدارة خدمات الرقابة الداخلية الأمور التالية:
    17. en su examen de las reclamaciones, el Grupo de Comisionados de la categoría " C " (el Grupo " C " ) identificó 103 reclamaciones por pérdidas comerciales " C8 " que parecían corresponder a las pérdidas de una sociedad mercantil. UN 17- وحدّد فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " ، خلال استعراضه المطالبات، 103 مطالبات بالتعويض عما يبدو أنه خسائر كيانات اعتبارية.
    6. en su examen de las reclamaciones, el Grupo de Comisionados de la categoría " C " (el Grupo " C " ) identificó 103 reclamaciones por pérdidas comerciales " C8 " que parecían corresponder a las pérdidas de una sociedad mercantil. UN 6- وحدّد الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " ، خلال استعراضه المطالبات، 103 مطالبات بالتعويض عما يبدو أنه خسائر كيانات اعتبارية.
    73. El Comité Especial pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros durante el examen que está haciendo de las tasas de reembolso por depreciación del equipo de propiedad de los contingentes desplegados a solicitud de las Naciones Unidas. UN ٧٣ - وتطلب اللجنة الخاصة الى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء خلال استعراضه الحالي لمعدلات السداد عن استهلاك المعدات المملوكة للوحدات، التي تم وزعها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    durante el examen de determinados aspectos del proyecto de acuerdo de servicios en la fase previa a la construcción (parte A), la OSSI observó que los acuerdos no siempre incorporan las condiciones contractuales generales de las Naciones Unidas. UN 51 - لاحظ المكتب خلال استعراضه لبعض جوانب مشروع اتفاق خدمات الفترة السابقة للبناء (الجزء ألف) أن الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة لم تُدرج بانتظام في الاتفاقات.
    7. Reconoce además que, en octubre de 2011, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas validó los resultados de la evaluación de la UNOPS durante el examen preliminar de la Junta de Auditores relativo a la UNOPS para el bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2011. UN 7 - يسلم كذلك بأن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة أقرّ في تشرين الأول/أكتوبر 2011، خلال استعراضه الأولي لعمل المكتب لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بصحّة نتائج التقييم الذي أجراه المكتب.
    El Grupo ha empezado a examinar y continuará haciéndolo a lo largo de todo su examen de las reclamaciones F3, y si debe tener en cuenta tales gastos no efectuados a los efectos de compensar la cuantía de la indemnización concedida al Gobierno, y en qué medida.debe tenerles en cuenta UN ولقد بدأ الفريق وسيواصل النظر، خلال استعراضه للمطالبات من الفئة " واو- 3 " ، فيما إذا كان سيأخذ، بعين الاعتبار هذه النفقات غير المدفوعة وإلى أي حدّ باحتسابها في التعويض الذي يمنح للحكومة.
    El Grupo ha empezado a examinar y continuará haciéndolo a lo largo de todo su examen de las reclamaciones F3, y si debe tener en cuenta tales gastos no efectuados a los efectos de compensar la cuantía de la indemnización concedida al Gobierno, y en qué medida debe tenerles en cuenta UN ولقد بدأ الفريق وسيواصل النظر، خلال استعراضه للمطالبات من الفئة " واو 3 " ، فيما إذا كان سيأخذ، بعين الاعتبار هذه النفقات غير المدفوعة وإلى أي حدّ باحتسابها في التعويض الذي يمنح للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد