ويكيبيديا

    "خلال الأسابيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las semanas
        
    • durante las semanas
        
    • en las próximas semanas
        
    • durante las próximas semanas
        
    • en las últimas semanas
        
    • durante las tres semanas
        
    • semanas a
        
    • de las semanas
        
    • semanas en
        
    • dos semanas
        
    • Durante los ocho
        
    • últimas cinco semanas
        
    • estas últimas semanas
        
    Además, Finlandia indicó que depositaría su instrumento de adhesión ante el Secretario General de las Naciones Unidas en las semanas siguientes. UN وعلاوة على ذلك، أشارت فنلندا إلى أن صك انضمامها سيودع إلى الأمين العام للأمم المتحدة خلال الأسابيع القادمة؛
    Sr. Presidente: Mi delegación espera con interés trabajar en estrecho contacto y de forma constructiva con usted y con las demás delegaciones en las semanas venideras. UN سيدي الرئيس، يتطلع وفد بلادي إلى العمل معكم ومع الوفود الأخرى بشكل وثيق وبناء خلال الأسابيع القادمة.
    La violencia de la que hemos sido testigos en las semanas recientes claramente nos muestra que no hay alternativas para la búsqueda de la paz. UN إن العنف الذي شهدناه خلال الأسابيع الأخيرة يبين بوضوح أنه لا يوجد بديل عن السعي إلى السلام.
    Ningún grupo de trabajo debe reunirse durante las semanas previas al período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي ألا تجتمع الأفرقة العاملة خلال الأسابيع التي تسبق دورة اللجنة.
    Contamos con todos los medios materiales y humanos para celebrar muchas reuniones durante las semanas restantes. UN فلدينا جميع المواد والموارد البشرية اللازمة لعقد عدم اجتماعات خلال الأسابيع المتبقية.
    en las semanas subsiguientes, la mayor parte de la comunidad nande abandonó Bunia y se trasladó a Beni. UN وقد غادرت معظم طائفة الناندي بونيا قاصدة بني خلال الأسابيع التالية.
    Formularemos observaciones concretas durante las deliberaciones centradas en grupos temáticos que se celebrarán en las semanas venideras. UN وسوف نتقدم بملاحظات محددة أثناء المناقشات المركزة على مجموعات المواضيع فُرادى خلال الأسابيع القادمة.
    Puedo asegurarle que aguardamos con mucho interés la oportunidad de trabajar estrechamente con usted en las semanas venideras. UN ويمكنني أن أطمئنكم أننا شديدو التطلع قدما إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos expresó su preocupación por el nivel de violencia registrado en las semanas precedentes. UN وأعرب عن قلقه إزاء مستوى أعمال العنف الذي سجل خلال الأسابيع الماضية.
    Esperemos que se pueda mantener el mismo grado de interés y el debate interactivo en las semanas venideras en nuestra Conferencia. UN ودعونا نأمل في إمكانية احتفاظ مؤتمرنا بنفس القدر من الاهتمام والحوار التفاعلي خلال الأسابيع القادمة.
    La reacción del Gobierno en las semanas posteriores al ataque entrañó asimismo graves violaciones de los derechos civiles y políticos. UN وانطوى رد الحكومة خلال الأسابيع التي تلت الهجوم على انتهاكات خطيرة للحقوق المدنية والسياسية.
    Además, podrán organizarse sesiones de preguntas y respuestas para las delegaciones interesadas en las semanas previas a la celebración de la Cumbre. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود المهتمة خلال الأسابيع التي تسبق عقد الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    Todos confiamos en su sabiduría política y experiencia, y le aseguro el máximo apoyo de mi delegación en las semanas y los meses próximos. UN ونحن جميعاً نعول على حكمتكم السياسية وخبرتكم، وأؤكد لكم دعم بلدي الكامل خلال الأسابيع والشهور المقبلة.
    A raíz de ello, en ese momento los únicos documentos pendientes para empezar el envío de minas a Bulgaria eran las licencias de transporte que las autoridades competentes griegas y búlgaras deberían expedir en las semanas siguientes. UN ونتيجةً لذلك، فإن تراخيص النقل هي الوثائق الوحيدة التي لم تصدر بعد في هذه المرحلة لبدء شحن الألغام إلى بلغاريا، ومن المتوقع أن تصدرها السلطات اليونانية والبلغارية المختصة خلال الأسابيع القادمة.
    Y en las semanas posteriores a la separación, intenté pensar qué había salido mal. Open Subtitles وفى خلال الأسابيع التى تلت هذا الانهيار حاولت أن أفهم ما ضاع عن طريق الخطأ
    durante las semanas siguientes el número de vendedores se redujo hasta estabilizarse en torno a 20 durante el resto de 2007. UN وانخفض عدد البائعين خلال الأسابيع التالية ليستقر عند 20 بائعا تقريبا للجزء المتبقي من عام 2007.
    Algunas delegaciones también acogieron con beneplácito las reuniones informativas del Director Ejecutivo de los grupos regionales durante las semanas anteriores. UN ورحبت عدة وفود أيضا بالإحاطات التي قدمتها المديرة التنفيذية للمجموعات الإقليمية خلال الأسابيع السابقة.
    durante las semanas siguientes, las intrigas del pueblo dominaban todo. Open Subtitles خلال الأسابيع التالية زادت الإشاعات في القرية
    Se prevé que el Gabinete aprobará la nueva normativa en las próximas semanas. UN ويتوقع أن يعتمد مجلس الوزراء قواعد جديدة خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    Nuestra delegación piensa discutir este tema en mayor detalle durante las próximas semanas. UN ويعتزم وفدنا مناقشة هذا الموضوع بمزيد من التفاصيل خلال الأسابيع المقبلة.
    Lamentablemente, todos hemos oído en las últimas semanas a algunos funcionarios de la Autoridad Palestina que tienden a presentar el acto de martirio como un hecho que conduce a la destrucción del pueblo palestino. UN غير أننا لاحظنا للأسف خلال الأسابيع القليلة الماضية ميل بعض المسؤولين من السلطة الفلسطينية إلى تصوير الاستشهاد على أنه سيؤدي بالشعب الفلسطيني إلى التهلكة.
    Quiero expresar el beneplácito del Gobierno argentino por el resultado de esa reunión cumbre como consecuencia de la cual Israel y la Autoridad Palestina se han comprometido a tomar medidas concretas para poner fin a la peligrosa escalada de violencia, retomar el proceso de paz e investigar los trágicos hechos de las semanas anteriores. UN وأود الإعراب عن اغتباط حكومة الأرجنتين بشدة لما تمخضت عنه هذه القمة من نتائج، والتي كان من نتيجتها تعهد كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية باتخاذ تدابير ملموسة لوضع حد للتصعيد الخطير في أعمال العنف، ولاستئناف عملية السلام والتحقيق في الأحداث المأساوية التي وقعت خلال الأسابيع الماضية.
    Le aseguro el pleno apoyo de mi delegación durante las próximas semanas, en que trabajaremos bajo su Presidencia. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي، على تعاون وفد بلادي الكامل خلال الأسابيع المقبلة تحت رئاستكم.
    El padre tiene derecho a dos semanas de licencia de paternidad durante las primeras 14 semanas. UN وللوالد الحصول على إجازة أبوة خلال الأسابيع الأربع عشرة الأولى. علاوات الأطفال
    "Durante los ocho o diez... Open Subtitles خلال الأسابيع القادمه
    Todos visitaron la enfermería en las últimas cinco semanas. Open Subtitles جميعهم مرضوا خلال الأسابيع الخمس الماضيه
    Sí, yo y la vieja furgoneta tuvimos... una relación amor-odio estas últimas semanas. Open Subtitles أجل، بيني وبين عودتي للإدمان علاقة متقلبة خلال الأسابيع القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد