ويكيبيديا

    "خلال الأشهر الثلاثة الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante los tres primeros meses
        
    • en los tres primeros meses
        
    • durante los primeros tres meses
        
    • en el primer trimestre
        
    • durante el primer trimestre
        
    • en los primeros tres meses
        
    • durante los cuatro primeros meses
        
    Pago por los Estados Miembros de sus contribuciones durante los tres primeros meses del año UN :: فيما يتعلق بتسديد الدول الأعضاء لمساهماتها خلال الأشهر الثلاثة الأولى من السنة:
    i. Con respecto al pago de las cuotas de los Estados Miembros durante los tres primeros meses del año UN فيما يتعلق بتسديد الدول الأعضاء لمساهماتها خلال الأشهر الثلاثة الأولى من السنة:
    Por lo menos 450 civiles murieron a causa de la violencia entre comunidades en los tres primeros meses de 2010. UN وقُتل ما لا يقل عن 450 مدنيا من جرّاء العنف بين المجتمعات المحلية خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2010.
    durante los primeros tres meses Vendrás a Dollhouse sobre una base bisemanal para un diagnóstico. Open Subtitles خلال الأشهر الثلاثة الأولى ستأتي إلى بيت الدمى مرة كل اسبوعين للفحوصات
    Las muertes se produjeron principalmente en el primer trimestre en pacientes que a menudo sufrían una coinfección con tuberculosis. UN ووقعت معظم حالات الوفاة خلال الأشهر الثلاثة الأولى عند المرضى المصابين في غالب الأحيان بالفيروس والسل معا.
    En ese sentido, el Perú espera que se celebren consultas oficiosas en el período entre sesiones y que el Comité Especial pueda celebrar un período de sesiones adicional durante el primer trimestre de 2005. UN وفي هذا الصدد تأمل بيرو في عقد مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات وفي أن تتمكن اللجنة المخصصة من عقد دورة إضافية خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005.
    Según un informe de gran credibilidad, 56 personas fueron ejecutadas en los primeros tres meses del año, pero se ha seguido aplicando hasta el cierre del presente informe. UN ويفيد تقرير جدير بالمصداقية أن 56 شخصاً أعدموا خلال الأشهر الثلاثة الأولى من السنة ولكن عمليات الإعدام تواصلت وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    durante los tres primeros meses del año se registraron varios casos en todo el país. UN فقد سُجلت عدة حوادث في مختلف أنحاء البلاد خلال الأشهر الثلاثة الأولى من العام.
    durante los tres primeros meses posteriores a la entrada en vigor del acuerdo sobre seguridad social, unos 60 funcionarios de la ONUDI se acogieron a los cambios introducidos con dicho acuerdo. UN وقد استفاد ما مجموعه 60 موظفاً من اليونيدو من التغييرات التي أدخلها اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد خلال الأشهر الثلاثة الأولى التالية على دخول الاتفاق حيز التنفيذ.
    La presunta pérdida se refiere a los costos de trabajo no productivo resultantes del pago por Šipad de los sueldos de 69 empleados durante los tres primeros meses tras su retorno a sus hogares desde el Iraq. UN والخسارة المدعى وقوعها هي لتغطية تكاليف العمل غير المنتج الناجمة عن دفع الشركة أجور 69 مستخدماً خلال الأشهر الثلاثة الأولى التي تلت عودتهم من العراق إلى الوطن.
    Por ejemplo, en relación con el euro la lira turca se depreció un 19%, el leu rumano un 5% y la corona islandesa un 20% durante los tres primeros meses de 2008. UN وعلى سبيل المثال، وبالمقارنة مع اليورو، هبطت قيمة الليرة التركية بنسبة 19 في المائة، واللي الروماني بنسبة 5 في المائة، والكورونا الأيسلندية بنسبة 20 في المائة خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2008.
    La inflación se ha acelerado durante los tres primeros meses de 2009 y es de 21,61%, mientras que el objetivo todavía provisional es de 25%. UN ولقد تسارع التضخم خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2009 فبلغ 21.61 في المائة في حين أن الهدف المؤقت لا يزال في حدود 25 في المائة.
    Entre los que finalizaron el curso de capacitación, el 59% lo hizo en los tres primeros meses de la entrada en funciones y el 34%, en los siete primeros meses. UN وكانت نسبة من استكملوا التدريب خلال الأشهر الثلاثة الأولى لتقلُّدهم مهام مناصبهم 59 في المائة ونسبة من استكملوه خلال الأشهر السبعة الأولى 34 في المائة.
    Según las cifras dadas a conocer por el Comité de Seguridad del Estado, en los tres primeros meses de 2011 la violencia intercomunal se cobró más de 1.000 vidas. UN ووفقاً لإحصائيات واردة من لجنة أمن الدولة، لقي أكثر من 000 1 شخص مصرعهم في النزاع القبلي خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2011.
    en los tres primeros meses de 2012 se realizaron ocho visitas de prospección en Kosovo, de las que se beneficiaron 74 desplazados en Serbia y 8 en Montenegro. UN وأجريت ثماني زيارات استكشاف في كوسوفو خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2012، استفاد منها 74 مشرداً في صربيا، و 8 مشردين في الجبل الأسود.
    5. El Sr. Al-Hattar estuvo incomunicado en dependencias policiales durante los primeros tres meses después de su detención. UN 5- ووضع السيد الهتار قيد الحبس الانفرادي في مرافق الشرطة خلال الأشهر الثلاثة الأولى من اعتقاله.
    En la mayoría de los nacimientos (77%, las madres hacían tres o más visitas durante el embarazo; en casi la mitad de los nacimientos, la primera visita prenatal se hacía durante los primeros tres meses de gestación. UN ففيما يتعلق بمعظم الولادات (77 في المائة)، أجرت الأمهات ثلاث استشارات طبية أو أكثر قبل الولادة، وجرت الاستشارة الطبية الأولى منها في حالة نصف الولادات تقريباً خلال الأشهر الثلاثة الأولى للحمل.
    durante los primeros tres meses de 2007 se notificaron 139 casos de violencia sexual y basada en el género en los 12 campamentos de refugiados de la región oriental. UN 36 - وقد أبلغ خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 عن 139 حالة عنف جنسي وعنف قائم على نوع الجنس استجدت في مخيمات اللاجئين في المنطقة الشرقية البالغ عددها 12 مخيما.
    :: El 75% de las mujeres se inscriben para recibir atención prenatal en el primer trimestre UN :: سجل 75 في المائة من النساء في الرعاية السابقة للولادة خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل
    361. Por lo general estos procedimientos se realizan durante el primer trimestre de embarazo aunque muchas veces se permite efectuarlos hasta los 20 meses de gestación. UN 361 - وتجرى عمليات الإجهاض في العادة خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل، بالرغم من أنه كثيرا ما يسمح بها حتى الأسبوع العشرين من الحمل.
    4. Pide al Grupo de Trabajo que se reúna por un período de cinco días laborables en los primeros tres meses de 2007; UN 4- يطلب إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007؛
    3.6 El autor considera que el Estado parte violó su derecho a un juicio con las debidas garantías, dado que no se le informó de las acusaciones que se le imputaban durante los cuatro primeros meses de su reclusión, y no se le asignó un abogado hasta el 17 de febrero de 2000, diez días después de iniciarse el juicio y todo un año después de su detención. UN 3-6 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في الحصول على محاكمة عادلة، حيث إنه لم يُبلَّغ بالتهم الموجهة إليه خلال الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه؛ ولم يعين محام للدفاع عنه حتى 17 شباط/فبراير 2000 - أي بعد مرور 10 أيام على بدء المحاكمة ومرور عام كامل على احتجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد