ويكيبيديا

    "خلال الأعوام الخمسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los últimos cinco
        
    • en los cinco últimos
        
    • en los cinco años
        
    • durante los últimos cinco
        
    • en el quinquenio
        
    • durante los cinco años
        
    • de los últimos cinco
        
    En general, la Relatora Especial ve con preocupación el escaso progreso alcanzado en todas esas esferas en los últimos cinco años. UN وبصفة عامة، يساور المقررة الخاصة القلق إزاء ضآلة التقدم المحرز في جميع تلك المجالات خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    No obstante, la edad media de los hombres al contraer matrimonio aumentó en casi un año en los últimos cinco años. UN إلا أن متوسط العمر لدى الزواج فيما بين الرجال ارتفع بما يقرب من سنة خلال الأعوام الخمسة الأخيرة؛
    Los casos registrados en los últimos cinco años fueron los siguientes: UN وفي ما يلي موجز للحالات المسجلة خلال الأعوام الخمسة الماضية:
    en los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos. UN وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Se informó a la Relatora Especial de dos casos acaecidos en los cinco años anteriores. UN وأبلغت المقررة الخاصة بحادثين وقعا خلال الأعوام الخمسة الأخيرة.
    La demanda energética en Armenia sigue aumentando como resultado del crecimiento económico de doble dígito registrado en la República durante los últimos cinco años. UN ويستمر ازدياد الطلب على الطاقة في أرمينيا نتيجة النمو الاقتصادي بأعداد من رقمين سجلت في الجمهورية خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    El Comité pide a los Estados Partes que en sus informes faciliten detalles de lo que consideran las tareas más urgentes en el ámbito de su jurisdicción por lo que respecta a los niños y al VIH/SIDA y que indiquen a grandes rasgos los programas de actividades que se proponen aplicar en el quinquenio venidero a fin de resolver los problemas que se hayan descubierto. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف الإشارة بالتفصيل في تقاريرها إلى أهم الأولويات التي تشملها في نظرها ولايتها القضائية بخصوص الأطفال والفيروس/الإيدز، والإشارة إلى برامج الأنشطة التي تنوي تنفيذها خلال الأعوام الخمسة القادمة لتذليل المشاكل المعينة.
    Doy las gracias también a los miembros de la comunidad internacional por su apoyo constante y generoso al Afganistán en los últimos cinco años. UN كما أشكر أعضاء المجتمع الدولي على الدعم الثابت والسخي الذي قدموه لأفغانستان خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Por ejemplo, la asignación presupuestaria nacional destinada al Ministerio de Salud se ha duplicado en los últimos cinco años. UN فالمخصصات في الميزانية الوطنية لوزارة الصحة، مثلا، تضاعفت خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    97. en los últimos cinco años no hubo en general alteraciones del orden público. UN 97- وقد تميز الوضع عامةً باحترام القانون والنظام خلال الأعوام الخمسة الأخيرة.
    Esta proporción excesiva de los maoríes en la población penitenciaria no ha cambiado significativamente en los últimos cinco años. UN ولم يتغير هذا الوجود المفرط للماوريين بين نزلاء السجون بدرجة كبيرة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    en los últimos cinco años, el plazo medio empleado por el Comité para tramitar los casos de adquisiciones ha descendido de 8,35 a 5,44 días. UN ولقد خفضت اللجنة متوسط الوقت المخصص لمعالجة حالات الشراء خلال الأعوام الخمسة الماضية من 8.35 إلى 5.44 أيام.
    El Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos en los últimos cinco años. UN وتمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Es esencial que en el tiempo restante del decenio se consolide y aumente el impulso generado y el avance logrado en los últimos cinco años hacia el respeto de los derechos humanos y la promoción del bienestar de la humanidad. UN ومن الأمور الحيوية خلال الفترة المتبقية من العقد تأمين وزيادة ما تحقق خلال الأعوام الخمسة الماضية من زخم وتقدم صوب احترام حقوق الإنسان وتعزيز خير البشرية.
    Por otra parte, el reembolso del principal y los pagos de intereses de la deuda oficial por estos países ascendieron a algo menos del 3% de su PIB combinado en los últimos cinco años. UN ومن جهة أخرى، وصلت مدفوعات هذه البلدان لأصل الدين والفوائد على الدين الرسمي إلى نسبة تقل قليلاً عن 3 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي المشترك خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    en los últimos cinco años, los ingresos del Gobierno de Liberia nunca han superado los 85 millones de dólares, aún cuando no había sanción alguna a las exportaciones de madera y diamantes. UN فإيرادات حكومة ليبريا لم تتجاوز خلال الأعوام الخمسة الماضية 85 مليون دولار حتى عندما لم تكن الصادرات من الأخشاب والماس خاضعة لعقوبات.
    Sin embargo, en los cinco últimos años se han interpuesto más de cien recursos de hábeas corpus en virtud de esa ley. UN بيد أنه أشار إلى أنه خلال الأعوام الخمسة المنصرمة، رُفعت أكثر من مائة دعوى إحضار أمام القاضي بموجب هذا القانون.
    Aunque las mujeres del servicio doméstico y las trabajadoras rurales tenían derecho a la prestación, no siempre lo ejercían, pero esta situación comenzó a cambiar en los cinco últimos años. UN وبالرغم من أن خادمات المنازل والريفيات يحق لهن التمتع بذلك الاستحقاق، فإنهن لم يمارسن هذا الحق دائماً، وهو موقف بدأ في التغير خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Sin embargo, en general esperaban que esta situación fuera remediada por la decisión de la Cumbre Mundial de 2005 de duplicar los recursos del presupuesto ordinario asignados al ACNUDH en los cinco años siguientes. UN غير أن هناك توقعاً عاماً بعلاج هذه الحالة بموجب قرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي يقضي بمضاعفة موارد الميزانية العادية المخصصة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الأعوام الخمسة التالية.
    Por ejemplo, durante los últimos cinco años, Tanzanía ha gozado de una tasa de crecimiento promedio del 7,2%. UN وأذكر على سبيل المثال أن متوسط معدل النمو في تنزانيا خلال الأعوام الخمسة الماضية بلغ 7.2 في المائة.
    El Comité pide a los Estados Partes que en sus informes faciliten detalles de lo que consideran las tareas más urgentes en el ámbito de su jurisdicción por lo que respecta a los niños y al VIH/SIDA y que indiquen a grandes rasgos los programas de actividades que se proponen aplicar en el quinquenio venidero a fin de resolver los problemas detectados. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف الإشارة بالتفصيل في تقاريرها إلى أهم الأولويات التي تشملها في نظرها ولايتها القضائية بخصوص الأطفال والفيروس/الإيدز، والإشارة إلى برامج الأنشطة التي تنوي تنفيذها خلال الأعوام الخمسة القادمة لتذليل المشاكل المعينة.
    El funcionario debería haber recibido calificaciones plenamente satisfactorias de su desempeño en los últimos cuatro años y no debería haber sido objeto de ninguna medida disciplinaria durante los cinco años anteriores al examen a fin de cumplir el requisito del más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN ويجب أن يكون الموظف قد حصل على درجات تدل على نجاح تام في أداء مهامه خلال الأعوام الأربعة الأخيرة وألا يكون قد خضع لأي إجراء تأديبي خلال الأعوام الخمسة السابقة للاستعراض من أجل الوفاء بأعلى معايير الكفاءة، والأهلية والنـزاهة.
    En el proceso, creamos la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, que en el curso de los últimos cinco años se ha encargado de guiar el diálogo nacional. UN وفي سياق العملية، أنشـأنا لجنة الوحدة الوطنية والمصالحة، التي قادت الحوار الوطني خلال الأعوام الخمسة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد