ويكيبيديا

    "خلال الأيام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los días
        
    • durante los días
        
    • en los últimos días
        
    • estos días
        
    • de funcionamiento los días
        
    • en días
        
    • en los próximos días
        
    • pocos días
        
    • dos días
        
    • tres días
        
    • par de días
        
    • en unos días
        
    Se espera que en los días siguientes se incorporen a las negociaciones otros líderes somalíes. UN ومن المنتظر أن ينضم أيضا عدة زعماء صوماليين آخرين إلى أعمال المؤتمر خلال الأيام المقبلة.
    Aún queda mucho por hacer en los días y las semanas venideros para ayudar a los afectados a afrontar las secuelas de esta calamidad. UN وما زال يتعين عمل الكثير خلال الأيام والأسابيع القادمة لمساعدة المتضررين على التغلب على آثار الكارثة.
    en los días que siguieron se produjeron nuevos ataques, con lo que el número total de muertos llegó por lo menos a 70. UN ووقعت هجمات أخرى خلال الأيام القلائـل التالية، مما رفع حصيلة القتلى إلى 70 شخصا.
    La MONUC trasladó a 180 parlamentarios de todo el país a Kinshasa durante los días previos a la ceremonia de inauguración. UN وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح.
    En la comunidad judía, el único momento del año cuando nos postramos en el suelo es durante los días sagrados. TED في المجتمع اليهودي، المرة الوحيدة في السنة التي نسجد فيها كليا على الأرض هي خلال الأيام المقدسة.
    en los días posteriores fueron detenidos otros cuatro sospechosos. UN كما ألقي القبض على أربعة آخرين خلال الأيام التي تلت ذلك.
    La fecha precisa para tomar posesión de la máquina debe comunicarse al adquirente en los días subsiguientes. UN وكان يجب إخطار المشتري بالتاريخ المحدد لحيازة الآلة خلال الأيام التي تعقب ذلك.
    También dijo que iniciaría tales discusiones con urgencia en los días siguientes con el envío de un equipo técnico a Damasco. UN وقال إنه سيجري هذا النقاش بشكل عاجل خلال الأيام المقبلة بإرسال فريق تقني إلى دمشق.
    en los días siguientes tuve un presentimiento extraño Open Subtitles ولكن خلال الأيام التالية انتابني شعور قوي
    Esta flota va a necesitar esa clase de liderazgo en los días venideros así que no estás fuera del juego aún. Open Subtitles سيحتاج هذا الأسطول لذلك النوع من القيادة خلال الأيام القادمة لذا لست خارج موقع المسؤولية حتى الأن
    ¿Vio a alguno de estos en los días antes del secuestro? Open Subtitles هل شاهدت أي واحد منهم خلال الأيام السابقة لعملية الإختطاف
    en los días y semanas siguientes, Open Subtitles خلال الأيام والأسابيع التي مرت،
    Por ello, valoramos el discurso pronunciado ayer por el Presidente George Bush al encerrar un reconocimiento a la importancia que tendrá en los días y semanas por venir el debate y la decisión colectiva sobre el rumbo a tomar con respecto al Iraq. UN لذلك، فإننا نقدر البيان الذي أدلى به أمس الرئيس جورج بوش، والذي تضمن اعترافا بأهمية الحوار وصنع القرار بشكل جماعي خلال الأيام والأسابيع القادمة فيما يتعلق بتحديد الطريق الذي سنسلكه بشأن العراق.
    Como consecuencia de estos actos Norberto Esono orinó sangre durante los días siguientes. UN ونتيجة لهذه الأفعال تبوَّل نوربرتو إيسونو دماً خلال الأيام التالية.
    La experiencia creciente y el compromiso con el trabajo conjunto resultaron provechosos para el sistema durante los días más difíciles del período de las inundaciones. UN وكانت التجربة المتطورة في العمل سويا والالتزام بذلك قد خدما المنظومة جيدا خلال الأيام العصيبة من فترة الفيضانات.
    El hecho de que las plazas estuvieran en la calle 49 ocasionaba molestias durante los días de lluvia y dificultaba el trabajo del Representante Permanente. UN غير أن إيقاف السيارات بشارع 49 أمر غير مريح خلال الأيام الممطرة ويعوق عمل الممثل الدائم.
    durante los días transcurridos desde el fallecimiento del Sr. Al - Assad, todos a quienes hemos encontrado dentro y fuera de las Naciones Unidas comparten la misma tristeza. UN لقد رأينا خلال الأيام القليلة الماضية منذ رحيل القائد الأسد مدى الحزن الذي ملأ قلب كل مَن التقينا به في الأمم المتحدة وخارجها.
    El equipo celebró una reunión con el miembro de enlace y formuló numerosas preguntas relacionadas con las actividades de la empresa y los emplazamientos inspeccionados por los equipos de inspección durante los días pasados. UN وعقد الفريق اجتماعا مع عضو الارتباط وطرح عليه العديد من الأسئلة المتعلقة بنشاط الشركة والمواقع التي فتشتها فرق التفتيش خلال الأيام الماضية.
    ¿Su esposa ha ido a algún lugar fuera de lo común durante estos días? Open Subtitles هل ذهبت زوجتك إلى أي مكان غير معتاد؟ خلال الأيام القليلة الماضية
    El horario de funcionamiento los días inmediatamente anteriores a la apertura del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General y el debate general y durante su celebración será el siguiente: UN وسيعمل المكتب، خلال الأيام السابقة مباشرة لافتتاح الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة والمناقشة العامة وخلالهما، في الساعات التالية:
    Como hemos visto en los trágicos hechos de hace pocos días, cualquier joven puede ser objeto de ataque por expresar sus derechos políticos. UN إن جميع الشباب، كما شهدنا في الحوادث المأساوية خلال الأيام القليلة الماضية، يمكن استهدافهم، بينما هم يعبرون عن حقوقهم السياسية.
    La Cumbre extraordinaria sobre el cambio climático convocada por el Secretario General se celebrará en los próximos dos días. UN وسينعقد مؤتمر القمة الاستثنائي بشأن تغير المناخ خلال الأيام القليلة المقبلة بدعوة من الأمين العام.
    Se espera que el médico forense dé un informe completo en tres días. Open Subtitles سيجرى تشريح الجثة و سيقدم تقرير كامل خلال الأيام الثلاثة القادمة
    El jinn drenará mi vida en un par de días. Open Subtitles الجنيّ سيمتص مني دمي كله خلال الأيام القادمة
    Te avisaré en unos días. Por ahora, puedes irte a casa. Open Subtitles سأبلغلك خلال الأيام القادمة أما الآن بإمكانك الذهاب إلى البيت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد