ويكيبيديا

    "خلال التحقيقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante las investigaciones
        
    • durante la investigación
        
    • en las investigaciones
        
    • durante sus investigaciones
        
    • en el curso de las investigaciones
        
    • durante la instrucción
        
    • medio de investigaciones
        
    • través de investigaciones
        
    • procedimiento durante las indagaciones
        
    • durante la indagación
        
    • esas investigaciones deberán
        
    Igualmente, comunicó información adicional que había recibido de la fuente, según la cual habrían existido irregularidades durante las investigaciones de este caso. UN كما أرسل المقرر الخاص معلومات إضافية كان قد حصل عليها ومفادها أن تجاوزات قد حدثت خلال التحقيقات في هذه القضية.
    Las autoridades serbias mencionaron una disposición del mandato de los investigadores forenses que permite la presencia del Gobierno de Serbia durante las investigaciones. UN وأشارت السلطات الصربية إلى حكم في صلاحيات فريق محققي الطب الشرعي يسمح بوجود ممثلين عن الحكومة الصربية خلال التحقيقات.
    Los testigos y los acusados interrogados por la policía durante las investigaciones preliminares volvieron a ser interrogados largamente por el juez durante el juicio. UN كما أن الشهود والأشخاص المتهمين الذين سألهم ضابط الشرطة خلال التحقيقات الأولية قد سألهم القاضي ثانية بصورة مطولة في المحاكمة.
    El Estado Parte señala que no se estimó que se hubiera cometido ninguna violación del Código de Procedimiento Penal durante la investigación y el proceso judicial. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم يتبين لها حدوث أي إخلال بقانون الإجراءات الجنائية خلال التحقيقات والإجراءات القضائية.
    No obstante, en las investigaciones se tuvieron en cuenta las conclusiones que figuran en los informes de los dos últimos Grupos de Expertos. UN على أن النتائج التي تضمنها تقريرا فريقا الخبراء الأخيرين قد أخذت في الاعتبار خلال التحقيقات.
    Pero no menciona la congelación de fondos durante las investigaciones y audiencias. UN ولا تتضمن هذه المادة أية أحكام بشأن تجميد الأموال خلال التحقيقات وجلسات الاستماع.
    La Oficina también aconsejó a las autoridades judiciales sobre las medidas apropiadas para la protección a las víctimas durante las investigaciones y los juicios. UN وأسدى المكتب أيضاً للسلطات القضائية المشورة بشأن التدابير المناسبة لحماية الضحايا خلال التحقيقات والمحاكمات.
    durante las investigaciones, también se hallaron componentes de un posible artefacto explosivo improvisado. UN كما عثر خلال التحقيقات على مُكونات يحتمل أنها من عبوة ناسفة مرتجلة الصنع.
    La presencia de un abogado o de una persona de confianza del sospechoso está autorizada tanto durante las investigaciones administrativas como durante las investigaciones penales judiciales, pero en este último caso únicamente ante las autoridades judiciales, y no ante las autoridades policiales. UN وحضور محام أو شخص يحظى بثقة المشتبه فيه مباح خلال التحقيقات الإدارية وكذلك خلال التحقيقات الجنائية، غير أن حضوره لا يباح في هذه التحقيقات الجنائية إلا أمام السلطات القضائية وليس أمام سلطات الشرطة.
    La obtención de estos datos puede ser muy útil durante las investigaciones sobre desechos peligrosos, e incluso en inspecciones de carreteras o fronteras. UN وقد تكون هذه المعلومات مفيدة للغاية خلال التحقيقات في النفايات الخطرة أو حتى خلال عملية التفتيش في الطرق السريعة أو على الحدود.
    El diente encontrado en el escenario del crimen durante las investigaciones que se realizaron en 2005, poco después de la explosión, pertenece a la misma persona de sexo masculino de la que anteriormente se recuperaron 27 restos. UN 14 - وتبين أن السن التي عُثر عليها في مسرح الجريمة خلال التحقيقات التي أجريت مباشرة عقب الانفجار في 2005 هي للرجل نفسه الذي عثر على 27 قطعة من أشلائه سابقا.
    El diente encontrado en el escenario del crimen durante las investigaciones realizadas en junio de 2006 es un incisivo central derecho inferior. UN والسن التي عثر عليها في موقع الجريمة خلال التحقيقات التي أُجريت في حزيران/يونيه 2006 هي قاطعة وسطى يمنى من الفك الأسفل.
    El Comité Especial hace hincapié una vez más en que durante las investigaciones se deben respetar siempre las garantías procesales y los requisitos jurídicos del país receptor. UN 69 -وما زالت اللجنة الخاصة تؤكد على وجوب مراعاة الأصول القانونية والمتطلبات القانونية الوطنية دائما خلال التحقيقات.
    En vez de ello, el investigador asignó a su ex auxiliar para representar al hijo del autor durante la investigación anterior al juicio. UN وبدلاً من ذلك، قام المحقق بتعيين مساعده السابق لتمثيل ابن صاحب البلاغ خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة.
    Agregó que la tortura se utilizaba principalmente durante la investigación preliminar. UN وأضافت الورقة المشتركة 2 أن التعذيب كان يستخدم بالأساس خلال التحقيقات الأولية.
    Una respuesta eficaz a un delito tan complejo y de gran impacto como es la trata requiere un conocimiento y unos procesos bien desarrollados y especializados, así como la apreciación de las cuestiones de género en las investigaciones y los enjuiciamientos. UN وثمة استجابة فعّالة إزاء الجريمة المعقّدة البالغة الأثر التي يمثلها الاتجار، وهو ما يتطلّب فهماً وعمليات يتسمان بالتطوّر الكبير والتخصص بما في ذلك اتباع نهج حسّاس جنسانياً خلال التحقيقات والمحاكمات.
    durante sus investigaciones el Grupo determinó que la matriculación ilícita de aeronaves era un problema endémico. UN 11 - ووجد الفريق خلال التحقيقات التي أجراها أن مشكلة الطائرات المسجلة بصورة غير قانونية تمثِّل مشكلة مستعصية.
    Junto con estas conferencias, cada fiscal recibe orientación de sus superiores cuando realizan sus tareas diarias en el curso de las investigaciones y diligencias judiciales. UN وإلى جانب هذه المحاضرات، تقدم لفرادى المدعين العامين توجيهات من قبل رؤسائهم أثناء أدائهم لواجباتهم اليومية خلال التحقيقات والإجراءات القضائية.
    Sobre la base de las explicaciones dadas por el Sr. Komzarov durante la instrucción se dedujo que no había sido testigo del accidente. UN وقد تبين من أقوال السيد كومزاروف التي أدلى بها خلال التحقيقات التي سبقت المحاكمة أنه لم يكن شاهداً على الحادث.
    La Junta de Auditores no encontró que existieran prácticas discriminatorias en el trabajo del Equipo de Tareas, que se dedicó a dos áreas de particular significación para las investigaciones: proporcionar al personal garantías procesales y mejorar la integridad en la selección de proveedores y en las sanciones por medio de investigaciones, recomendaciones y propuestas a la Administración. UN ولم يجد مجلس مراجعي الحسابات أي ممارسات تمييزية في عمل فرقة العمل، الذي شمل اثنين من المجالات ذات الأهمية الخاصة للتحقيقات: توفير الضمانات الإجرائية الواجبة للموظفين وتحسين نزاهة عملية اختيار الموردين وفرض عقوبات من خلال التحقيقات والتوصيات والمقترحات المقدمة إلى الإدارة.
    El Gobierno señaló que también está abordando la cuestión de las formas contemporáneas de esclavitud en Guatemala por medio de actividades a largo plazo como la reforma de la educación, el régimen laboral y la judicatura, así como a través de investigaciones y procedimientos judiciales. UN وأشارت الحكومة إلى أنها تتصدى أيضا لمسألة الأشكال المعاصرة للرق في غواتيمالا من خلال إجراءات طويلة الأجل مثل التعليم والعمل وإصلاح الجهاز القضائي وكذلك من خلال التحقيقات والملاحقات القضائية.
    Enjuicia y mantiene el procedimiento durante las indagaciones y procesos penales, interpone recursos (inclusive en interés de la defensa) y promueve la ejecución de las sentencias y de las medidas de seguridad. UN ويوجه الاتهامات ويترافع بشأنها خلال التحقيقات والمحاكمات الجنائية، ويستأنف الأحكام (حتى إذا كانت في مصلحة الدفاع) ويعزز تنفيذ الأحكام والتدابير الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد