ويكيبيديا

    "خلال الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conducto de la Asamblea General
        
    • en la Asamblea General
        
    • durante la Asamblea General
        
    • medio de la Asamblea General
        
    • intermedio de la Asamblea General
        
    • en el curso de la Asamblea General
        
    • través de la Asamblea General
        
    Por lo tanto, mi delegación considera que es el momento oportuno para que las Naciones Unidas, por conducto de la Asamblea General, aporten su contribución. UN ومن ثم، يرى وفد بلدي أن الوقت مناسب ﻷن تسهم اﻷمم المتحدة بنصيبها من خلال الجمعية العامة.
    Esa función compete a las Naciones Unidas, actuando por conducto de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, y a los distintos Estados. UN وأمر هذه المهمة الثانية متروك للأمم المتحدة، متصرفة من خلال الجمعية العامة ومجلس الأمن، ولفرادى الدول.
    Las excepciones son aquellas propuestas que modificarían la supervisión de los Estados Miembros por conducto de la Asamblea General. UN والاستثناءات هي تلك الاقتراحات التي ستؤدي إلى تعديل إشراف الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة.
    Con todo, las actividades de la Secretaría deben estar apoyadas por esfuerzos en el plano intergubernamental, en la Asamblea General y en las Comisiones Segunda y Tercera. UN وأشارت إلى ضرورة تكملة الجهود المبذولة على مستوى الأمانة العامة بجهود تبذل على المستوى الحكومي الدولي من خلال الجمعية العامة واللجنتين الثانية والثالثة.
    Examinaremos esto en la Primera Comisión durante la Asamblea General. UN وسنناقش هذا في اللجنة الأولى خلال الجمعية العامة.
    Tiene que rendir cuentas ante todos los Miembros por conducto de la Asamblea General. UN وهي مسؤولة أمام العضوية بكاملها من خلال الجمعية العامة.
    Sin embargo, consideramos de fundamental importancia que en esta fase crítica la comunidad mundial manifieste su apoyo constante al proceso de paz por conducto de la Asamblea General. UN ومع ذلك، نعتبر أن من اﻷهميـــة الحيويـــة بمكان في هذه المرحلة الحرجة أن يعرب المجتمع الدولي عن دعمه المتواصل لعملية السلام من خلال الجمعية العامة.
    Por lo tanto, debemos habilitar a las Naciones Unidas -- por conducto de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social -- para que sirva de instrumento eficaz de multilateralismo, que es lo que constituye la esencia de su carácter. UN ويجب علينا لذلك تمكين الأمم المتحدة، من خلال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لتكون الأداة الفعالة لتعددية الأطراف، التي هي جوهر شخصيتها.
    La comunidad internacional, por conducto de la Asamblea General, ha reafirmado nuevamente los derechos inalienables del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado y su soberanía y sus recursos naturales. UN مرة أخرى يعيد المجتمع الدولي من خلال الجمعية العامة تأكيده على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل بمواردهم الطبيعية.
    Seguimos creyendo que, juntos, debemos examinar la interpretación del Artículo 97 de la Carta con una mayor participación de los Estados Miembros, por conducto de la Asamblea General, en cuanto a la elección del Secretario General. UN وما زلنا نعتقد أنه ينبغي لنا معا أن ننظر في الكيفية التي ينبغي بها تفسير المادة 97 من الميثاق فيما يتعلق بزيادة مشاركة الدول الأعضاء في اختيار الأمين العام من خلال الجمعية العامة.
    Los Estados Miembros, por conducto de la Asamblea General y sus Comisiones Principales, y con el asesoramiento de comités de expertos y consultores, fijan las políticas y exigen que la administración rinda cuentas. UN وذكر أن الدول الأعضاء هي التي تقوم من خلال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية، وبمشورة من لجان الخبراء واللجان الاستشارية بوضع السياسات وتحديد المساءلة الإدارية.
    1) La Participación activa y constante en las Naciones Unidas, por conducto de la Asamblea General y otros foros de las Naciones Unidas, o mediante los organismos y órganos de las Naciones Unidas, para la promoción de la paz y la seguridad internacionales; UN ' 1` المشاركة الفعالة والمتواصلة في الأمم المتحدة من خلال الجمعية العامة ومنتديات الأمم المتحدة الأخرى، أو من خلال وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، في تعزيز السلام والأمن الدُوليين؛
    En consecuencia, es importante que el Consejo de Derechos Humanos y toda la comunidad internacional expresen, por conducto de la Asamblea General, su inquietud colectiva por la situación de los derechos humanos en general, y la cuestión de los secuestros en particular. UN ولذا فمن المهم أن يعرب مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي بأسره من خلال الجمعية العامة عن انشغال جماعي بشأن حالة حقوق الإنسان عموما ومسألة الاختطاف خصوصا.
    La comunidad internacional ha manifestado claramente su firme condena de esos actos por conducto de la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y el Grupo de Amigos de Siria, que cuenta con una participación amplia y abundante. UN لقد أعرب المجتمع الدولي بوضوح عن إدانته الشديدة لتلك الأعمال، من خلال الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ومجموعة أصدقاء في سوريا، التي تضم مشاركة كبيرة وعلى نطاق واسع.
    El trabajo en la Asamblea General es la vía de asegurar que el multilateralismo proteja a los Estados débiles para que los poderosos no los abrumen. UN والعمل من خلال الجمعية العامة هو الطريق لضمان تعددية الأطراف التي تحمي الدول الضعيفة من الخضوع للدول الكبرى.
    Los dos diputados de la Asamblea Nacional, Sr. Nikolai Cherginets y Sr. Aleksandr Kozyr, solicitaron visados para participar en un acontecimiento organizado por la Unión Interparlamentaria en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN لقد تقدم النائبان البرلمانيان، السيد نيكولاي شيرغينيتس والسيد أليكسندر كوزير، بطلب للحصول على تأشيرة دخول للمشاركة في نشاط يضطلع به الاتحاد البرلماني الدولي خلال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Todos los años, en la Asamblea General la mayoría de los Miembros de esta institución mundial piden la reforma de las Naciones Unidas, en especial del Consejo de Seguridad. UN لقد ظلَّت أغلب الدول الأعضاء في هذه المؤسسة العالمية تدعو، خلال الجمعية العامة كل سنة، إلى إصلاح الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن.
    i) Enlace con el Gobierno etíope a través de la Dirección de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores para promover el centro de conferencias de las Naciones Unidas entre los Estados Miembros durante la Asamblea General, así como entre los organismos, las oficinas y los fondos de las Naciones Unidas; UN ' 1` الاتصال بالحكومة الإثيوبية من خلال مديرية المنظمات الدولية في وزارة الخارجية من أجل الترويج للمركز بين الدول الأعضاء خلال الجمعية العامة وكذلك وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها؛
    Mi delegación confía en que la Conferencia pueda llegar hoy a un acuerdo sobre la creación de un comité que se encargue de negociar el tratado de cesación de la producción basándose sencillamente en el consenso alcanzado durante la Asamblea General de las Naciones Unidas de 1993. UN ويأمل وفدي أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح اليوم التوصل إلى اتفاق على إنشاء لجنة للتفاوض على معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية على مجرد أساس توافق اﻵراء الذي تحقق خلال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لعام ٣٩٩١.
    Las Naciones Unidas, por medio de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, pueden dar esperanzas y salvar vidas y propiedades en todo el mundo. UN ويمكن للأمم المتحدة، بالتصرف من خلال الجمعية العامة ومجلس الأمن كليهما، أن تعطي الأمل وأن تنقذ الأرواح والممتلكات في جميع أرجاء العالم.
    Los Estados Miembros, a través de la Asamblea General, tienen la prerrogativa de decidir sobre los asuntos relacionados con la administración y el presupuesto de la Organización. UN إن الدول الأعضاء هي صاحبة الحق في اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة وميزانية المنظمة من خلال الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد