ويكيبيديا

    "خلال الحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante la guerra fría
        
    • durante el período de la guerra fría
        
    • en la Guerra Fría
        
    • la época de la guerra fría
        
    En su lugar quedaron un sinnúmero de problemas, latentes durante la guerra fría y que ahora resurgen. UN وقد حل محلها العديد من المشاكل، التي كانت مكتومة خلال الحرب الباردة وراحت تطفو اﻵن على السطح.
    Es verdad, que algunas fueron ocultadas y reprimidas en la opresión y el silencio durante la guerra fría. UN فالبعض منها كان يجري حجبه واحتواؤه في ظل القمع والتكتم خلال الحرب الباردة.
    Los objetivos del desarme y la seguridad que parecían tan distantes durante la guerra fría son factibles hoy. UN إن هدف نزع السلاح واﻷمن الذي كان يبدو بعيد المنال خلال الحرب الباردة أصبح اليوم قريب المنال.
    La contienda por las esferas de influencia durante la guerra fría dio lugar a regímenes autocráticos que fueron insensibles a las aspiraciones de sus pueblos. UN وأدى التناحر على مناطق النفوذ خلال الحرب الباردة إلى قيام نظم استبدادية غير متفهمة لتطلعات شعوبها.
    Sea cual fuere la justificación utilizada durante la guerra fría para mantener esta categoría de armas, ya no se la puede presentar como pretexto en la actual situación internacional en materia de seguridad. UN وأيا كان المبرر الذي جرى التذرع به خلال الحرب الباردة للتمسك بهذه الفئة من اﻷسلحة فإنه مبرر لم يعد من المستطاع الارتكاز إليه في الحالة الراهنة لﻷمن الدولي.
    • Determinar las regiones geográficas en que se concentran las armas suministradas durante la guerra fría. UN ● تحديد مناطق التركيز الجغرافي المكثف لﻷسلحة التي تم توريدها خلال الحرب الباردة.
    La carrera de armamentos que marcó la confrontación entre los dos bloques antagónicos durante la guerra fría mantuvo al mundo sumido en el fatalismo y la impotencia respecto de la posibilidad de lograr medidas efectivas de desarme. UN إن سباق التسلح الذي اتسمت به المواجهة بين الكتلتين المضادتين خلال الحرب الباردة أبقى العالم في حالة من العجز، وأضفى عليه موقفا يائسا فيما يتعلق بإمكانية اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح.
    :: Determinar las regiones geográficas en que se concentran las armas suministradas durante la guerra fría. UN :: تحديد مناطق التركيز الجغرافي المكثف للأسلحة التي تم توريدها خلال الحرب الباردة.
    durante la guerra fría, echábamos la culpa de los conflictos a la rivalidad entre las superpotencias. UN وكنا خلال الحرب الباردة نلوم التنافس بين القوى العظمى على الصراعات التي تنشأ.
    No obstante, es lamentable que estas deudas fueran contraídas durante la guerra fría para financiar las guerras calientes en el país y la región. UN ولكن من المؤسف أن تلك الديون قد تم التعاقد عليها خلال الحرب الباردة لتمويل الحروب الساخنة في البلد والمنطقة.
    durante la guerra fría, la gran mayoría de ideas relativas al control de armamento se basaba en el concepto de una destrucción mutua garantizada. UN لقد استند معظم التفكير حول تحديد الأسلحة خلال الحرب الباردة على مفهوم التدمير المتبادل المؤكد.
    En el contexto de un período histórico más amplio, cabe preguntarse si las Naciones Unidas han sido más eficaces que durante la guerra fría. UN وربما أمكننا في سياق فترة زمنية تاريخية أطول أمدا أن نسأل هل كان أداء الأمم المتحدة أفضل مما كان خلال الحرب الباردة.
    Hemos visto el aumento del terrorismo mundial y el mundo es hoy más peligroso que durante la guerra fría. UN فلقد شهدنا الإرهاب العالمي يتزايد؛ والعالم اليوم أخطر مما كان خلال الحرب الباردة.
    No obstante, durante la guerra fría no pudieron ponerse de acuerdo respecto del mecanismo necesario para la verificación y la inspección. UN ولكنهم لم يتمكنوا خلال الحرب الباردة من الاتفاق على آلية للتحقق والتفتيش.
    Reconocemos que, actualmente, la seguridad mundial difiere radicalmente de lo que era durante la guerra fría. UN إننا نسلّم بأن البيئة الأمنية الحالية تختلف اختلافا جوهريا عما كانت عليه خلال الحرب الباردة.
    Podría resultar provechoso aplicar las enseñanzas extraídas de casos como los de la Argentina y el Brasil, o Rusia y los Estados Unidos durante la guerra fría. UN ويمكن الاستفادة من العبر المستخلصة من حالات مثل الأرجنتين أو البرازيل، أو روسيا والولايات المتحدة خلال الحرب الباردة.
    En términos reales, este dato supera las cifras más altas alcanzadas durante la guerra fría, y es 15 veces superior a la ayuda internacional para el desarrollo. UN وبالقيمة الحقيقية، فإن هذا المبلغ أكبر من أكثر الأرقام ارتفاعا التي سُجِّلت خلال الحرب الباردة وأكبر بمقدار 15 ضعفا من المعونة الإنمائية الدولية.
    La discrepancia se remontaba a la labor anterior de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General durante la guerra fría. UN وهذا الانقسام هو موروث من العمل السابق للجنة المعنية بحقوق الإنسان والجمعية العامة خلال الحرب الباردة.
    durante la guerra fría, nuestra seguridad se basaba en la disuasión mutua. UN فأمنُنا كان قائماً على الردع المتبادل خلال الحرب الباردة.
    El único es ¿cómo llego a un satélite ruso en la Guerra Fría? Open Subtitles كيف أصبح هذا النظام على قمر صناعي سوفييتي خلال الحرب الباردة هو الخلل الوحيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد