El Comité se esforzará por mejorar la gestión del tiempo durante el diálogo constructivo. | UN | ينبغي للجنة أن تعمل على إدارة الوقت بطريقة أفضل خلال الحوار البناء. |
Función de los Presidentes de los órganos creados en virtud de tratados durante el diálogo constructivo | UN | دور رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات خلال الحوار البناء |
Idiomas utilizados durante el diálogo constructivo | UN | اللغات المستخدمة خلال الحوار البناء |
Las preguntas que se incluyan en la lista de cuestiones deberán ser aquellas que requieran investigación, no las que puedan formularse en el diálogo constructivo. | UN | وينبغي أن تكون الأسئلة المدرجة في قائمة المسائل من نوع الأسئلة التي تتطلب البحث وليست من نوع الأسئلة التي يمكن طرحها خلال الحوار البناء. |
La comunidad internacional debe abordar la cuestión de la promoción y protección de los derechos humanos mediante un diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتناول قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون. |
Debemos continuar trabajando para fortalecer este consenso, basándonos en los intereses que compartimos, a través de un diálogo constructivo e informado. | UN | وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير. |
Puede lograrse más por medio de un diálogo constructivo con el Gobierno de Cuba. | UN | إذ يمكن تحقيق المزيد من خلال الحوار البناء مع حكومة كوبا. |
A este respecto, el Comité toma nota de que el propio Estado reconoce esta situación y su preocupación, expresada durante el diálogo constructivo, por la persistencia de la segregación laboral de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى اعتراف الدولة الطرف نفسها بهذه الحالة وما أعربت عنه خلال الحوار البناء من قلق إزاء استمرار عزل المرأة مهنيا. |
8. Prácticas del Comité durante el diálogo constructivo | UN | ٨ - ممارسات اللجنة خلال الحوار البناء |
8. Prácticas del Comité durante el diálogo constructivo | UN | ٨ - ممارسات اللجنة خلال الحوار البناء |
2. El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por el informe completo y detallado que le ha presentado y por las informaciones complementarias que le ha comunicado oralmente y por escrito durante el diálogo constructivo mantenido entre los miembros del Comité y la delegación de Portugal. | UN | 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقرير الكامل والمفصل وللمعلومات الإضافية التي قدمتها شفوياً وكتابة من خلال الحوار البناء الذي دار بين أعضاء اللجنة وأعضاء وفد البرتغال. |
404. El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por el informe completo y detallado que le ha presentado y por las informaciones complementarias que le ha comunicado oralmente y por escrito durante el diálogo constructivo mantenido entre los miembros del Comité y la delegación de Portugal. | UN | 404- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف للتقرير الكامل والمفصل وللمعلومات الإضافية التي قدمتها شفوياً وكتابة من خلال الحوار البناء الذي دار بين أعضاء اللجنة وأعضاء وفد البرتغال. |
durante el diálogo constructivo que mantiene con los Estados partes cuando presentan sus informes nacionales, el Comité los alienta a incluir una perspectiva de género y de derechos humanos en su cooperación para el desarrollo a fin de apoyar la realización del principio de igualdad entre la mujer y el hombre en todo el mundo. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف خلال الحوار البناء الذي يدور معها عند عرض تقاريرها على أن تدمج منظورا يراعي مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها من أجل تحقيق مبادئ المساواة بين المرأة والرجل في جميع أنحاء العالم. |
durante el diálogo constructivo que mantiene con los Estados partes cuando presentan sus informes nacionales, el Comité los alienta a incluir una perspectiva de género y de derechos humanos en su cooperación para el desarrollo a fin de apoyar la realización del principio de igualdad entre la mujer y el hombre en todo el mundo. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف خلال الحوار البناء الذي يدور معها عند عرض تقاريرها على أن تدمج منظورا يراعي مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها من أجل تحقيق مبادئ المساواة بين المرأة والرجل في جميع أنحاء العالم. |
El Comité acoge con agrado el hecho de que el Estado parte, durante el diálogo constructivo mantenido con el Comité, indicara la posibilidad de revisar y retirar todas sus declaraciones y reservas pendientes, pero lamenta que no haya procedido todavía a retirarlas. | UN | 314 - وترحب اللجنة بإشارة الدولة الطرف، خلال الحوار البناء مع اللجنة، إلى أنها قد تستعرض جميع تحفظاتها المتبقية وتسحبها، ولكنها تأسف لكون هذا السحب لم يتم بعد. |
El Comité también decidió que las preguntas que se incluyeran en las listas de cuestiones debían ser aquellas que requirieran investigación, no las que pudieran formularse en el diálogo constructivo. | UN | وقررت أيضا أنه ينبغي أن تكون الأسئلة المدرجة في قوائم المسائل من نوع الأسئلة التي تتطلب البحث وليست من نوع الأسئلة التي يمكن طرحها خلال الحوار البناء. |
El Comité acoge con beneplácito la firme voluntad política expresada por el Estado parte en el diálogo constructivo de dar cumplimiento pleno a la Convención y seguir consolidando los progresos alcanzados hasta el presente en algunas esferas. | UN | 97 - وترحب اللجنة بالالتزام السياسي الذي أعربت عنه الدولة الطرف خلال الحوار البناء بأن تنفذ أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا، وبأن تزيد مدى التقدم المحرز حتى الآن في بعض المجالات. |
Asimismo, instaron a todas las partes a que buscaran una solución pacífica del problema mediante un diálogo constructivo. | UN | وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى السعي إلى تسوية الأمر بطريقة سلمية من خلال الحوار البناء. |
El Estado, que aspira a difundir una cultura de tolerancia y rechazo del extremismo a través de un diálogo constructivo con las distintas religiones reveladas, ha creado el Centro Mundial de Intermediación. | UN | وإيماناً من الدولة في نشر ثقافة التسامح ونبذ التطرف من خلال الحوار البناء مع مختلف الأديان السماوية، تم إنشاء المركز العالمي للوسطية. |
De conformidad con esa resolución, y con arreglo a su adhesión a la política de una sola China, Italia reitera su opinión de que sólo se podrá llegar a una solución satisfactoria a la cuestión del Estrecho por medio de un diálogo constructivo entre las partes. | UN | وإيطاليا، وفقا لذلك القرار وتمشيا مع تمسكها بسياسة الصين الواحدة، تكرر رأيها القائل إنه لا يمكن التوصل إلى حل مرض للمسألة عبر مضيق تايوان إلا من خلال الحوار البناء بين الطرفين. |
Esperamos que a través del diálogo constructivo y de la participación podamos basarnos en todas las resoluciones previas sobre este tema e identificar otras maneras de mejorar el papel, la autoridad, la eficacia y la eficiencia de la Asamblea General. | UN | ونتوقع من خلال الحوار البناء والمشاركة، أن نتمكن من الاستفادة من جميع القرارات السابقة بشأن هذه المسألة وتحديد سُبل أخرى لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها. |