ويكيبيديا

    "خلال الدورات العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante los períodos ordinarios de sesiones
        
    • durante el período ordinario de sesiones de
        
    • durante los períodos de sesiones ordinarios
        
    Por otra parte, se propuso que se celebraran reuniones con las delegaciones sobre temas específicos durante los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، قُدم اقتراح بعقد اجتماع مع الوفود بشأن مواضيع معينة خلال الدورات العادية للجنة.
    Desde su creación en 1971, el Comité siempre se ha reunido durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea, para considerar, entre otras cosas, los problemas experimentados por las delegaciones de los Estados Miembros, concluir su informe anual y presentarlo a la Asamblea General. UN وقد ظلت اللجنة، منذ إنشائها في عام 1971، تجتمع دائما من خلال الدورات العادية للجمعية العامة لتنظر، من بين مسائل أخرى، في المشكلات التي تواجه وفود الدول الأعضاء ولوضع اللمسات الأخيرة على تقريرها السنوي لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    4. Decide además que el grupo de trabajo especial se reunirá durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes; UN 4 - تقرر أن يجتمع الفريق العامل الخاص خلال الدورات العادية لجمعية الدول الأطراف؛
    También podrían estudiarse otras posibilidades de diálogo entre los miembros de la Comisión y las delegaciones, por ejemplo, a través de la organización de reuniones sobre temas específicos durante los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión. UN وأضاف أنه من الممكن أيضا النظر في فرص الحوار الأخرى بين أعضاء اللجنة والوفود، مثل تنظيم اجتماعات بشأن مواضيع محددة خلال الدورات العادية للجنة.
    Sin embargo, la documentación, y en particular la anterior al período de sesiones, de la que se prevé un volumen considerable, tendría que prepararse durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General, en que, según indica la experiencia, ya habrá un gran volumen de trabajo UN إلا أن خدمات الوثائق، ولا سيما وثائق ما قبل الانعقاد التي يتوقع أن تكون كبيرة الحجم، سيلزم إعدادها خلال الدورات العادية للجمعية العامة التي تدل التجربة بالفعل على أنها تتحمل حجما ضخما للغاية من العمل.
    Una parte especialmente importante de la coordinación con el Foro Permanente y el Mecanismo de expertos es la práctica de celebrar reuniones paralelas con pueblos y organizaciones indígenas durante los períodos de sesiones ordinarios de esos órganos. UN 4 - ومن الأجزاء المهمة بصورة خاصة لعملية التنسيق مع المنتدى الدائم وهيئة الخبراء الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات موازية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها خلال الدورات العادية لهاتين الهيئتين.
    En 13 respuestas se optó únicamente por la creación de un grupo de trabajo que se reuniese durante los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN 19 - ووقع الاختيار الوحيد لثلاثة عشر مجيبا في صالح إنشاء فريق عامل يجتمع خلال الدورات العادية للجنة التنمية الاجتماعية.
    Varios miembros propusieron crear subgrupos o pequeños grupos de trabajo para abordar temas específicos en el intervalo entre períodos de sesiones, o incluso, de ser necesario, durante los períodos ordinarios de sesiones de la Junta. UN وقدم العديد من الأعضاء مقترحات لتشكيل أفرقة فرعية أو أفرقة عاملة صغيرة تتناول بنود محددة خلال فترة ما بين الدورات أو حتى خلال الدورات العادية للمجلس، إن لزم الأمر.
    4. Decide además que el grupo de trabajo especial se reunirá durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea o en cualquier otro momento que la Asamblea estime conveniente y viable; UN 4 - تقرر كذلك أن يجتمع الفريق العامل الخاص خلال الدورات العادية لجمعية الدول الأطراف أو في أي موعد تراه الجمعية مناسبا وممكنا؛
    4. Decide además que el grupo de trabajo especial se reunirá durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea o en cualquier otro momento que la Asamblea estime conveniente y viable; UN 4 - تقرر كذلك أن يجتمع الفريق العامل الخاص خلال الدورات العادية لجمعية الدول الأطراف أو في أي موعد تراه الجمعية مناسبا وممكنا؛
    En opinión de la Mesa, dado que la Comisión de Población y Desarrollo tenía la responsabilidad principal del examen y la evaluación de la ejecución del Programa de Acción de la CIPD, siempre y cuando esos examen y evaluación se realizaran durante los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión, la Asamblea General no se opondría a ello. UN وارتـأى المكتب أن الجمعية العامة لن تعترض على إجراء استعراض وتقييم لتنفيذ برنامج عمل القاهــرة خلال الدورات العادية للجنة السكان والتنمية، باعتبار أن لجنة السكان والتنميــة تضطلع بالمسؤولية الأولى عن هذا الاستعراض والتقييم.
    La OACNUDH debería organizar actividades paralelas sobre la situación de los afrodescendientes durante los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en 2011. UN 81 - وينبغي لمفوضية حقوق الإنسان إقامة فعاليات جانبية عن حالة السكان من أصل أفريقي خلال الدورات العادية لمجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    Además de celebrar dos períodos de sesiones anuales, el Comité trabaja activamente entre períodos de sesiones a través de una red de equipos de tareas y grupos de discusión electrónicos, haciendo un seguimiento de las decisiones adoptadas durante los períodos ordinarios de sesiones. UN 2 - وإضافة إلى عقد دورتين سنويتين، تعمل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية بين الدورات بنشاط عن طريق شبكة من أفرقة العمل ومجموعات النقاش الإلكتروني، التي تتابع القرارات المتخذة خلال الدورات العادية.
    Además de celebrar dos períodos de sesiones anuales, el Comité funciona activamente entre esos períodos a través de una red de equipos de tareas, realizando un seguimiento de las decisiones adoptadas durante los períodos ordinarios de sesiones. UN 3 - علاوة على عقد دورتين سنويتين، تواصل لجنة التنسيق عملها بنشاط بين الدورات عن طريق شبكة من أفرقة العمل لمتابعة القرارات المتخذة خلال الدورات العادية.
    Además de celebrar dos períodos de sesiones anuales, el Comité funciona activamente entre esos períodos a través de una red de equipos de tareas, realizando un seguimiento de las decisiones adoptadas durante los períodos ordinarios de sesiones. UN 3 - علاوة على عقد دورتين سنويتين، تواصل لجنة التنسيق عملها بنشاط بين الدورات عن طريق شبكة من فرق العمل لمتابعة القرارات المتخذة خلال الدورات العادية.
    Como se indica en el párrafo 32, las subcomisiones establecidas para examinar las presentaciones de Australia, el Brasil, Irlanda, Noruega y Nueva Zelandia y la presentación conjunta de España, Francia, Irlanda y el Reino Unido celebraron sus reuniones durante los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión o paralelamente a ellos. UN 34 - وكما ذكر في الفقرة 32، عقدت اللجان الفرعية المنشأة للنظر في الطلبات المقدمة من أستراليا وأيرلندا والبرازيل والنرويج ونيوزيلندا، والطلب المشترك المقدم من إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة، اجتماعاتها خلال الدورات العادية لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية أو بالتزامن معها.
    f) Que la OACNUDH organice actividades paralelas sobre la situación de los afrodescendientes durante los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en 2011; UN (و) تنظم المفوضية فعاليات جانبية عن أوضاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي خلال الدورات العادية لمجلس حقوق الإنسان في عام 2011؛
    3. Decide además que, después de la Segunda Conferencia Científica de la CLD, la Mesa del CCT, en consulta con los grupos regionales, determinará si la conferencia científica del CCT habrá de celebrarse durante las reuniones entre períodos de sesiones o durante los períodos ordinarios de sesiones del CCT, e informará al respecto al CCT en su siguiente período de sesiones; UN 3- يقرر كذلك أن يقوم مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بعد المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية، بإجراء تقييم لمسألة ما إذا كان ينبغي عقد المؤتمر العلمي للجنة العلم والتكنولوجيا خلال الفترات الفاصلة بين الدورات أو خلال الدورات العادية للجنة العلم والتكنولوجيا وتقديم تقرير إلى الدورة المقبلة للجنة؛
    Todos los participantes en la Comisión pudieron asistir a los cursos, que se desarrollaron durante períodos de tres horas en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, en el edificio de la Secretaría de las Naciones Unidas, durante el período ordinario de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وكانت الدورات مفتوحة أمام جميع المشتركين في دورة لجنة التنمية المستدامة، وكانت تعقد لفترة ثلاث ساعات في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد في مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال الدورات العادية للجنة التنمية المستدامة.
    Además de celebrar dos períodos de sesiones anuales, el Comité funciona activamente entre esos períodos a través de una red de equipos de tareas, realizando un seguimiento de las decisiones adoptadas durante los períodos de sesiones ordinarios. UN 2 - وبالإضافة إلى عقد دورتين سنويتين، تواصل لجنة التنسيق عملها بين الدورات بنشاط عن طريق شبكة من أفرقة العمل التي تتابع القرارات المتخذة خلال الدورات العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد